"determinación del gobierno de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصميم الحكومة على
        
    • التزام الحكومة
        
    • عزم الحكومة على
        
    • بتصميم الحكومة على
        
    • تصميم حكومة
        
    • في اعتباره عزم حكومة
        
    • اعتزام الحكومة
        
    • الحكومة وتصميمها على
        
    • تصميم حكومته على
        
    La representante subrayó la determinación del Gobierno de promover el adelanto de la mujer. UN وأكدت تصميم الحكومة على كفالة زيادة تحسين وضع المرأة.
    La enmienda de varios estatutos demuestra la determinación del Gobierno de equilibrar las relaciones de poder y crear una situación de igualdad entre los hombres y las mujeres. UN ويدل تعديل عدة قوانين تشريعية على تصميم الحكومة على تحقيق التوازن في علاقات القوة وخلق وضع متساوٍ للرجل والمرأة.
    La decisión de cerrar las Aerolíneas de Zambia no hace sino confirmar la determinación del Gobierno de respaldar el programa de reformas. UN وأظهر القرار السياسي بإغلاق شركة زامبيا للخطوط الجوية، مرة أخرى التزام الحكومة القوي ببرنامج اﻹصلاح.
    Por último, desearía darle las seguridades del compromiso y la determinación del Gobierno de avanzar hacia el logro de una paz justa y duradera. UN وأود في الختام أن أؤكد لمعاليكم التزام الحكومة وتصميمها على السير قدما نحو تحقيق السلام العادل والدائم.
    Es evidente que se han logrado avances positivos, lo que demuestra la determinación del Gobierno de mejorar la situación de los derechos humanos en Mauricio. UN وقال لقد أحرز بوضوح تقدم إيجابي، مما ينم عن عزم الحكومة على تحسين حالة حقوق اﻹنسان في موريشيوس.
    Esta evolución atestiguaba la determinación del Gobierno de avanzar hacia la democracia. UN وتشهد هذه التطورات بتصميم الحكومة على التوجه صوب الديمقراطية.
    El Representante Permanente de Chipre ante las Naciones Unidas desea subrayar la determinación del Gobierno de Chipre de cumplir plenamente todas las disposiciones de la mencionada resolución. UN ويود الممثل الدائم لقبرص لدى اﻷمم المتحدة أن يؤكد تصميم حكومة قبرص على الامتثال التــام بجميع أحكام القرار المذكور.
    Por otra parte, el Paraguay no tenía informes pendientes ante ningún órgano de tratado de las Naciones Unidas, lo cual demostraba la determinación del Gobierno de cumplir sus obligaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، قدمت باراغواي جميع التقارير التي حان أوان تقديمها إلى هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة، ممّا يدل على تصميم الحكومة على الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Reflejan la determinación del Gobierno de abolir plenamente la prostitución, sobre la base de dos principios fundamentales: riguroso castigo de los infractores y protección a las víctimas. UN وهما يعكسان تصميم الحكومة على إلغاء البغاء بشكل تام بناء على مبدأي فرض عقوبة مشددة على المنتهكين وتوفير الحماية اللازمة للضحايا.
    Reviste especial importancia la determinación del Gobierno de ejecutar su Programa de Estabilidad Mínima de las finanzas públicas y el plan de acción para avanzar en el cumplimiento del objetivo esencial de reforma del sector de la seguridad. UN ومما يكتسي أهمية خاصة تصميم الحكومة على تنفيذ برنامجها لاستقرار المالية العامة وخطة عملها الرامية إلى النهوض بالهدف الحيوي المتمثل في إصلاح القطاع الأمني.
    Se ha modificado varias veces para reflejar la determinación del Gobierno de establecer una economía de mercado y mejorar las reformas económicas y la competitividad. UN وقد أُدخلت على القانون تعديلات عديدة تَجَلّى فيها تصميم الحكومة على إرساء اقتصاد السوق وتعزيز الإصلاحات الاقتصادية والقدرة على المنافسة.
    Recientemente, el Rey de Marruecos creó la Dirección Central de Prevención de la Corrupción, demostrando así la firme determinación del Gobierno de poner fin a la impunidad. UN وأضاف أن ملك المغرب أنشأ مؤخراً الهيئة المركزية لمنع الفساد، مما يبرهن على تصميم الحكومة على وضع نهاية للإفلات من العقاب.
    Los choques externos provocados por las sucesivas crisis que han sacudido la economía mundial no han mermado la determinación del Gobierno de mantener el rumbo hacia sus objetivos programáticos. UN ولم تضعف الصدمات الخارجية الناجمة عن الأزمات المتعاقبة التي هزت الاقتصاد العالمي تصميم الحكومة على إبقاء أهدافها البرنامجية في مسارها الصحيح.
    Las Naciones Unidas no deseaban poner en tela de juicio la determinación del Gobierno de Indonesia, pero las condiciones de seguridad generales seguían siendo deficientes. UN وفي حين لم ترغب الأمم المتحدة في بحث مسألة التزام الحكومة الإندونيسية، فإن الظروف الأمنية العامة لا تزال غير ملائمة.
    Estos esfuerzos son prueba patente de la determinación del Gobierno de luchar contra la amenaza del terrorismo en todos los frentes. UN وتبرهن جميع هذه الجهود على التزام الحكومة بكفالة التصدي لتهديد الإرهاب على جميع الجبهات.
    Este aumento constante en el número de mujeres nombradas para ocupar el cargo de ministras es una muestra más de la determinación del Gobierno de aplicar una política de igualdad y no discriminación. UN وهذه الزيادة المطردة في تعيين النساء على الصعيد الوزاري شهادة إضافية على التزام الحكومة بسياسة المساواة وعدم التمييز.
    La delegación reiteró la determinación del Gobierno de encontrar una solución duradera a través del proceso bilateral. UN وكرر الوفد التزام الحكومة بإيجاد حل دائم عبر عملية ثنائية.
    La determinación del Gobierno de hacer frente a este problema se ve obstaculizada por la escasez de recursos. UN وتعرقل مشكلة قلة الموارد التزام الحكومة بمواجهة هذا التحدي.
    Por otro lado, la determinación del Gobierno de garantizar la educación primaria gratuita pese a la insuficiencia de recursos económicos ha afectado la calidad de la educación. UN وبالإضافة إلى ذلك فمن شأن عزم الحكومة على أن تكفل مجانية التعليم الابتدائي رغم قصور الموارد أن يؤثر على نوعية التعليم.
    Eslovenia celebró la firme determinación del Gobierno de lograr la reconciliación nacional y luchar contra la impunidad. UN ورحبت سلوفينيا بتصميم الحكومة على أن تسعى جاهدةً من أجل المصالحة الوطنية ولمحاربة الإفلات من العقاب.
    :: La Ley de Prevención de la Violencia en el Hogar de 2007 y los documentos de orientación demuestran la determinación del Gobierno de Viet Nam de garantizados derechos iguales a las mujeres y los hombres en la familia. UN :: القانون المتعلق بمنع العنف العائلي الصادر في عام 2007 والوثائق التي تتضمن توجيهات بشأن تنفيذه يظهران تصميم حكومة فييت نام على ضمان الحقوق المتساوية للمرأة والرجل في الأسرة؛
    Reconociendo la determinación del Gobierno de la República Democrática del Congo de proteger y promover los derechos humanos, UN وإذ يضع في اعتباره عزم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها،
    Afirmó la determinación del Gobierno de reducir la pobreza en Myanmar del 26% actual a un 16% en 2015 y dijo que su Gobierno tenía previsto aprobar un régimen universal de seguro médico en colaboración con organizaciones privadas. UN وأعلن عن اعتزام الحكومة خفض معدل الفقر في ميانمار من 26 في المائة إلى 16 في المائة بحلول عام 2015، وقال إن حكومته تخطط لاعتماد نظام للتأمين الصحي الشامل بالتعاون مع المنظمات الخاصة.
    Sin embargo, el orador reitera la determinación del Gobierno de poner fin al problema del reclutamiento de niños. UN ومع ذلك، فإنه أكد مجددا تصميم حكومته على وضع نهاية لمشكلة تجنيد الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus