Hay que comprender que la libre determinación no implica necesariamente la separación y la creación de un nuevo Estado independiente ni es sinónima de aislamiento o separatismo étnico. | UN | ويجب أن يفهم جيدا أن تقرير المصير لا يعني تلقائيا تقسيم الدول وإنشاء دول مستقلة جديدة كما أنه لا يعني اﻹنعزالية أو الانفصاليـة اﻹثنية. |
Sin embargo, conviene aclarar bien que la libre determinación no es sinónimo de secesión, como muchos tienden a pensar equivocadamente. | UN | بيد أنه يجب التأكيد على أن تقرير المصير لا يعني كما يعتقد البعض الانفصال. |
La libre determinación no se puede equiparar exclusivamente a la independencia, dejando de lado otras opciones. | UN | فتقرير المصير لا يمكن معادلته بالاستقلال فحسب دون اعتبار الخيارات المتاحة اﻷخرى. |
Ese fue también el planteamiento de la Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en Yakarta en 1992, en la que se consideró de manera clara e inequívoca que la lucha por la libre determinación no constituía terrorismo. | UN | وقد اعتمد هذا النهج في مؤتمر رؤساء الدول والحكومات لبلدان عدم الانحياز المعقود في جاكارتا في عام ١٩٩٢، الذي أعلن بوضوح ودون أي لبس أن الكفاح من أجل حق تقرير المصير لا يشكل ارهابا. |
El derecho a la libre determinación no prescribe y mantiene su validez hasta que se ejerce libremente. | UN | وحق تقرير المصير لا يخضع لمدة تقادم ينتهي بعدها، لكنه يظل ساري المفعول إلى أن يُمارس بحرية. |
A nuestro juicio, el derecho a la libre determinación no se limita al hecho de librarse del dominio externo, sino que también tiene que ver con el hecho de librarse de la tiranía interna. | UN | وحق تقرير المصير لا يقتصر، في نظرنا، على التحرر من السيطرة الخارجية ولكنه يشمل التحرر من الطغيان الداخلي أيضا. |
Observamos en particular el reconocimiento de que la libre determinación no equivale automáticamente a independencia y de que se dispone de otras opciones. | UN | ونلاحظ بصورة خاصة الاعتراف بأن تقرير المصير لا يتساوى مع الاستقلال بصورة آلية، وأنه توجد خيارات أخرى متوفرة. |
En particular, tomamos nota de que en él se reconoce que la libre determinación no equivale automáticamente a la independencia y que existen otras opciones posibles. | UN | ونلاحظ بصفة خاصة الاعتراف بأن تقرير المصير لا يساوي بطريقة تلقائية الاستقلال وأن هناك بدائل أخرى متاحة. |
El proceso de la libre determinación no debía imponerse a los pueblos, sino que ellos debían ejercerlo en el momento propicio. | UN | وعملية تقرير المصير لا ينبغي أن تُفرض على الشعب بل يترك له أمر ممارستها عندما يؤون اﻷوان. |
En nuestro caso, el ejercicio de la libre determinación no afecta a la integridad de España puesto que Gibraltar no es parte de España. | UN | وفي حالتنا فإن ممارسـة حق تقرير المصير لا يمكن أن تمزق اسبانيا ﻷن جبل طارق ليس جزءا من اسبانيا. |
Debe precisarse inequívocamente que el principio de libre determinación no supone automáticamente el derecho a la secesión territorial. | UN | ولابد من النص بوضوح على أن مبدأ تقرير المصير لا يعني تلقائيا الحق في الانفصال اﻹقليمي. |
Declaró que ese miedo era infundado y que el ejercicio del derecho a la libre determinación no amenazaba la seguridad de los Estados. | UN | وذكر علاوة على ذلك إنه ليس هناك ما يدعو إلى هذا الخوف وإن ممارسة الحق في تقرير المصير لا يهدد أمن الدول. |
Expresó asimismo la opinión de que la libre determinación no se aplicaba a las minorías nacionales, salvo en un sentido político. | UN | وأضاف قائلاً إن تقرير المصير لا ينطبق على الأقليات القومية إلا من الناحية السياسية. |
El derecho a la libre determinación no se puede otorgar a una población que no es la dueña legítima de un Territorio. | UN | إن حق تقرير المصير لا يمكن أن يمنح لشعب ليس هو المالك القانوني للإقليم. |
En 1985, la Asamblea General confirmó esa posición, declarando que el principio de la libre determinación no era aplicable a este caso concreto. | UN | وفي عام 1985 أكدت الجمعية العامة هذا الموقف، وأعلنت أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على هذه الحالة الخاصة. |
Algunas personas sostienen que el principio de la libre determinación no es aplicable a todas las situaciones de descolonización. | UN | ويذهب البعض إلى أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق على جميع حالات إنهاء الاستعمار. |
El derecho a la libre determinación no debía considerarse en el marco tradicional de la descolonización. | UN | كما قال إن حق تقرير المصير لا ينبغي رؤيته في السياق التقليدي لإنهاء الاستعمار. |
Sin embargo, las consecuencias prácticas del derecho de los samis a la libre determinación no se han aclarado del todo. | UN | بيد أن التبعات العملية لحق شعب السامي في تقرير المصير لم توضّح بأكملها بعد. |
Por otra parte, el derecho a la libre determinación no prescribe: sólo falta que pueda ejercerse plenamente. | UN | ﻷن الحق في تقرير المصير غير قابل للتقادم وتجب ممارسته ممارسة تامة. |
Señaló que la libre determinación no era lo mismo que la secesión o la independencia. | UN | وأشارت الى أن تقرير المصير ليس مثل الانفصال أو الاستقلال. |
Además, esta determinación no se basó en el Pacto, sino más bien en la Carta Canadiense de Derechos y Libertades. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا التحديد لم يستند إلى العهد، بل إلى ميثاق الحقوق والحريات الكندي. |
La libre determinación no debía conducir necesariamente a la independencia ni a la modificación de las fronteras. | UN | والمحصلة النهائية لتقرير المصير ليست بالضرورة هي نيل الاستقلال أو إجراء تغييرات في الحدود. |
El derecho de los pueblos a la libre determinación no se puede negar sobre la base del tamaño de sus poblaciones o de sus territorios. | UN | فلا يمكن إنكار حق تقرير المصير على أساس عدد السكان أو حجم اﻹقليم. |