"determinadas organizaciones no gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعض المنظمات غير الحكومية
        
    • منظمات غير حكومية معينة
        
    • منظمات غير حكومية مختارة
        
    Se hostiga a determinadas organizaciones no gubernamentales de defensa de los derechos humanos y sus miembros son arrestados y encarcelados. UN كما تتعرض للمضايقة أيضا بعض المنظمات غير الحكومية المدافعة على حقوق الإنسان، إذ يجري اعتقال أعضائها واحتجازهم.
    Estas acusaciones alimentan la campaña en gran escala que han emprendido determinadas organizaciones no gubernamentales en los medios de difusión. UN وتغذي هذه الادعاءات حملة في وسائط اﻹعلام على نطاق واسع تقوم بها بعض المنظمات غير الحكومية.
    Le preocupa el retiro del financiamiento de determinadas organizaciones no gubernamentales. UN وتعرب عن قلقها إزاء سحب الأموال من بعض المنظمات غير الحكومية.
    Asimismo, sería conveniente seguir fortaleciendo la relación entre la participación de determinadas organizaciones no gubernamentales en las actividades de las Naciones Unidas y su competencia en las esferas específicas de esas actividades que son objeto de debate. UN وسيكون من المناسب أيضا الاستمرار في تقوية الصلة بين إمكانية إشراك منظمات غير حكومية معينة في أنشطة اﻷمــم المتحدة، واختصاصهــا في المسائل الجاري مناقشتها بشأن مجالات محددة من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    La OMS y varios países donantes importantes, entre los que figuran Alemania, Austria, Finlandia, el Japón y Noruega, así como determinadas organizaciones no gubernamentales se han mostrado particularmente activos en el tratamiento de los problemas de salud sobre el terreno. UN وكانت منظمة الصحة العالمية وعدة بلدان مانحة متميزة، من بينها ألمانيا وفنلندا والنرويج والنمسا واليابان، فضلا عن منظمات غير حكومية معينة نشيطة بوجه خاص في معالجة المشاغل الصحية في الميدان.
    En particular, se contribuirá a mejorar la capacidad de determinadas organizaciones no gubernamentales para supervisar el cumplimiento de los acuerdos internacionales, en especial de la Convención sobre la Eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وسيشمل ذلك العمل على تحسين قدرة منظمات غير حكومية مختارة على رصد تنفيذ الاتفاقات الدولية، لا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    A ese respecto, cabe observar que determinadas organizaciones no gubernamentales humanitarias actúan del mismo modo a fin de complacer a su sede en el extranjero. UN وتجدر في هذا الصدد اﻹشارة إلى أن بعض المنظمات غير الحكومية التي تعمل في المجال اﻹنساني تتصرف بنفس الطريقة بغية إرضاء مقارها في الخارج.
    Preocupa al Grupo de Trabajo la información recibida sobre medidas tomadas por el Gobierno contra determinadas organizaciones no gubernamentales y organizaciones de familiares. UN ويعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء المعلومات التي تلقاها عن تدابير اتخذتها الحكومة ضد بعض المنظمات غير الحكومية ومنظمات ذوي المختفين.
    El Grupo de Trabajo agradece también la participación de los miembros de la sociedad civil por mediación de determinadas organizaciones no gubernamentales y los alienta a participar en mayor número en los próximos años. UN كما أعرب الفريق العامل عن تقديره لمشاركة أعضاء المجتمع المدني من خلال بعض المنظمات غير الحكومية وحثها على أن تشارك بأعداد أكبر في السنوات القادمة.
    El Grupo de Trabajo agradeció también la participación de los miembros de la sociedad civil por mediación de determinadas organizaciones no gubernamentales y los alentó a participar en mayor número en los próximos años. UN كما أعرب الفريق العامل عن تقديره لمشاركة أعضاء المجتمع المدني من خلال بعض المنظمات غير الحكومية وحثها على أن تشارك بأعداد أكبر في السنوات القادمة.
    La cuestión de las municiones que contienen uranio empobrecido es objeto de especial atención por parte de determinadas organizaciones no gubernamentales alemanas. UN 4 - وتثير مسألة الذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد اهتماما خاصا من جانب بعض المنظمات غير الحكومية الألمانية.
    Los miembros de esa organización utilizan nombres falsos para encontrar refugio en otros Estados, con cuyo respaldo siguen cometiendo actos terroristas, y algunos de ellos han llegado incluso hasta las Naciones Unidas, al amparo de determinadas organizaciones no gubernamentales irresponsables. UN وذكر أن أعضاء هذا التنظيم يستخدمون أسماء مزيفة للحصول على ملجأ آمن في الدول الأخرى التي يواصلون بتأييدها ارتكاب أعمال الإرهاب. وقال إن بعضهم قد وجد طريقه إلى الأمم المتحدة نفسها، تحت الحماية التي توفرها بعض المنظمات غير الحكومية غير المسؤولة.
    892. El Institute for Justice and Democracy in Haiti expresó su preocupación por la aplicación de las recomendaciones aceptadas por Haití y criticó la exclusión de determinadas organizaciones no gubernamentales del proceso consultivo nacional. UN 892- وأعرب معهد العدالة والديمقراطية في هايتي عن قلقه إزاء احتمالات تنفيذ التوصيات التي قبلتها هايتي، وانتقد إقصاء بعض المنظمات غير الحكومية من عملية المشاورات الوطنية.
    50. Con la ayuda de determinadas organizaciones no gubernamentales y del PNUD, el Pakistán ha elaborado una estrategia de desarrollo sostenible que se ha utilizado como marco de la asistencia que los donantes bilaterales, los organismos de las Naciones Unidas y el Banco Mundial proporcionan al Pakistán. UN ٥٠ - وقال بفضل مساعدة بعض المنظمات غير الحكومية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فقد أعدت باكستان استراتيجية لتنمية مستدامة اعتبرت إطارا للمساعدة المقدمة إلى باكستان من جانب الجهات المانحة الثنائية، وهيئات اﻷمم المتحدة والبنك الدولي.
    19. Acoge con satisfacción la iniciativa de determinadas organizaciones no gubernamentales de organizar, sin pedir ayuda financiera a las Naciones Unidas, un seminario sobre la cuestión de la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena, que se celebrará inmediatamente antes de que se inicie el debate sobre esa cuestión durante el 24º período de sesiones del Grupo de Trabajo; UN ٩١- ترحب بمبادرة بعض المنظمات غير الحكومية بتنظيم حلقة دراسة، دون أن يرتب ذلك آثاراً مالية على منظمة اﻷمم المتحدة، بشأن مسألة الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير، تُعقد مباشرة قبل المناقشة المتعلقة بهذه المسألة أثناء الدورة الرابعة والعشرين للفريق العامل؛
    26. El Comité observa con satisfacción que determinadas organizaciones no gubernamentales (ONG) tienen autorización permanente para visitar el centro de detención de Yamena, pero lamenta que no se les permita acceder a todos los lugares de detención y que el acceso consista en visitas guiadas y anunciadas sin posibilidad de comunicación con los detenidos. UN 26- تلاحظ اللجنة بارتياح أن بعض المنظمات غير الحكومية حصلت على إذن دائم بزيارة سجن نجامينا، ولكنها تأسف لأن هذا الإذن لا يشمل جميع أماكن الاحتجاز ويقتصر على زيارات مصحوبة بمرشدين ومعلنة دون إمكانية التواصل مع المحتجزين.
    Es imperioso velar por que el marco no dé lugar a requisitos burocráticos onerosos ni se utilice para hostilizar a determinadas organizaciones no gubernamentales que no gozan del favor del gobierno del país anfitrión. UN ومن الضروري كفالة ألا يفرض هذا اﻹطار متطلبات بيروقراطية ثقيلة، وألا يُستخدم لمضايقة منظمات غير حكومية معينة لا ترضى عنها حكومة البلد المضيف.
    Creemos que es importante que antes que decidamos invitar a determinadas organizaciones no gubernamentales a participar en el proceso de llamamientos unificados realicemos un debate exhaustivo y examinemos con mayor profundidad los criterios que se utilicen para invitarlas. UN ونعتقد أنـه من المهم أن نجري مناقشة كاملة فيما بيننا قبل أن نقرر دعوة منظمات غير حكومية معينة للمشاركة في عملية النداء الموحـد. وأن نواصل مناقشة المعايير التي نستخدمها في دعوتها.
    Además, algunos grupos de trabajo del Comité, como el grupo de trabajo sobre el género y la respuesta humanitaria, han invitado a determinadas organizaciones no gubernamentales a participar en sus reuniones. UN ١٣٥ - وباﻹضافة إلى ذلك دعت اﻷفرقة العاملة للجنة منظمات غير حكومية معينة إلى الاشتراك في اجتماعاتها. وكانت هذه هي الحالة فيما يتعلق بالفريق العامل المعني بنوع الجنس والاستجابة اﻹنسانية.
    El ACNUR tiene la intención de ir eliminando el apoyo gradualmente hasta fines de 1999 y de transferir toda la capacidad y el equipo de remoción de minas a un órgano nacional y a determinadas organizaciones no gubernamentales. UN وتعتزم المفوضية وقف الدعم بنهاية عام ١٩٩٩ وتحويل جميع اﻷصول والقدرات الخاصة بإزالة اﻷلغام إلى هيئة وطنية وإلى منظمات غير حكومية مختارة.
    Además, se solicitó la participación de organizaciones e instituciones que contribuyeran activamente al desarrollo político, económico y social de esos territorios y de determinadas organizaciones no gubernamentales que tuvieran una experiencia prolongada y demostrada en los territorios insulares. UN وسعت الحلقة أيضا إلى ضمان مشاركة المنظمات والمؤسسات التي تشارك بنشاط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم، ومشاركة منظمات غير حكومية مختارة ذات خبرة طويلة وراسخة في مجال الأقاليم الجزرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus