La Junta Administrativa de la OSP de las Naciones Unidas determinará el monto de esa reserva. | UN | ويحدد مبلغ هذا الصندوق من قِبل مجلس إدارة المكتب. |
El Presidente determinará el orden en que se votarán las enmiendas con arreglo a lo dispuesto en este artículo. | UN | ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة. |
El Fiscal podrá ser reelegido para un nuevo período que determinará el Secretario General en consulta con el Gobierno. | UN | ويجوز إعادة تعيين المدعي العام لفترة أخرى يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة. |
Desempeñará el cargo por un período de tres años y podrá ser reelegido para un nuevo período que determinará el Secretario General en consulta con el Gobierno. | UN | ويعين لفترة ثلاث سنوات ويجوز إعادة تعيينه لفترة أخرى يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة. |
Una vez adoptada la Ley Fundamental, que determinará el régimen de gobierno de la República, se fijarán los plazos y las modalidades de las elecciones. | UN | وبعد اعتماد القانون اﻷساسي الذي سيحدد على وجه التدقيق نمط الحكم في الجمهورية، ستعين مواعيد الانتخابات وشكلها. |
Entre otras cosas, el Consejo determinará el orden de prioridades de la reconstrucción en lo que afecta a la infraestructura de los medios. | UN | وسيحدد المجلس، في جملة أمور، الأولويات المتعلقة بإعادة بناء الهياكل الأساسية لوسائط الإعلام. |
El Presidente determinará el orden de votación sobre las enmiendas con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo. | UN | ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة. |
El Presidente determinará el orden de votación sobre las enmiendas con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo. | UN | ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة. |
El Presidente determinará el orden en que deberán llevarse a cabo el interrogatorio del acusado, las declaraciones de los peritos y la comparecencia de los testigos. | UN | ويحدد الترتيب الذي يتعين أن يتبعه استجواب المتهم، واستماع الخبراء وشهادات الشهود. |
El Presidente determinará el orden de votación sobre las enmiendas con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo. | UN | ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة. |
El Presidente determinará el orden de votación sobre las enmiendas con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo. | UN | ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة. |
El Presidente determinará el orden en que se votarán las enmiendas con arreglo a lo dispuesto en este artículo. | UN | ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة. |
Desempeñará el cargo por un período de tres años y podrá ser reelegido para un nuevo período que determinará el Secretario General en consulta con el Gobierno. | UN | ويكون تعيينه لمدة ثلاث سنوات، ويجوز إعادة تعيينه لمدة إضافية يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة. |
Los dos (2) miembros restantes serán nombrados en una forma que determinará el estatuto de la universidad. | UN | ويعين العضوان المتبقيان بطريقة يحددها النظام الأساسي للجامعة. |
El Fiscal podrá ser reelegido para un nuevo período que determinará el Secretario General en consulta con el Gobierno. | UN | ويجوز إعادة تعيين المدعي العام لفترة أخرى يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة. |
Desempeñará el cargo por un período de tres años y podrá ser reelegido para un nuevo período que determinará el Secretario General en consulta con el Gobierno. | UN | ويعين لفترة ثلاث سنوات ويجوز إعادة تعيينه لفترة أخرى يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة. |
Desempeñará el cargo por un período de tres años y podrá ser reelegido para un nuevo período que determinará el Secretario General en consulta con el Gobierno. | UN | ويكون تعيينه لمدة ثلاث سنوات، ويجوز إعادة تعيينه لمدة إضافية يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة. |
Por lo tanto, es esencial mejorar y perfeccionar las aptitudes de los recursos humanos de ese sector, ya que ello determinará el carácter y la eficacia de un sistema administrativo. | UN | ولذلك، لا بد من تحسين مستوى الموارد البشرية في القطاع العام والارتقاء به، ﻷنه سيحدد طبيعة النظام اﻹداري وفعاليته. |
El fracaso o el éxito de los esfuerzos nacionales determinará el resultado de lo que realicemos a nivel mundial. | UN | والفشل أو النجاح في جهودنا الوطنية سيحدد ما اذا كنا سننجح على الصعيد العالمي. |
determinará el ámbito del problema, los destinatarios de cada cuestión esencial y soluciones claras que se puedan aplicar. | UN | وسيحدد مجال المشكلة، والجمهور المستهدف بالنسبة لكل مسألة أساسية، والحلول الواضحة التي يمكن تنفيذها. |
La Comisión Nacional de Elecciones determinará el número de diputados a la Asamblea que deberán ser elegidos por cada distrito, en proporción al número de votantes inscritos. | UN | وستحدد لجنة الانتخابات الوطنية عدد النواب الذين سينتخبون للجمعية من كل إقليم بنسبة عدد الناخبين المسجلين. |
Entre las principales medidas en esta esfera, que en suma determinará el nivel de consumo de los combustibles fósiles, se cuentan las siguientes: | UN | ومن أهم التدابير المتخذة في هذا المجال التي سوف تحدد في نهاية المطاف مستوى استهلاك الوقود اﻷحفوري ما يلي: |
determinará el curso futuro del desarrollo político, económico y social en el Iraq. | UN | وهو سيقرر مستقبل مسار التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في العراق. |
Una comisión conjunta, integrada por representantes de cada parte, determinará el orden de prioridades y las necesidades y organizará el restablecimiento de los servicios públicos. | UN | تقوم لجنة مشتركة مؤلفة من ممثلين لكل اﻷطراف بتعيين اﻷولويات وتحديد الاحتياجات وضمــان تشغيـل المرافــق المدنيــة . |