"determinar el alcance de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحديد نطاق
        
    Incluso los representantes de los pueblos indígenas tropiezan con dificultades para determinar el alcance de la libre determinación de estos pueblos. UN بل إن ممثلي السكان الأصليين أنفسهم وجدوا صعوبة في تحديد نطاق حق تقرير المصير لهؤلاء الشعوب.
    De este modo, en el párrafo 1 del artículo 31 el " perjuicio " sirve para determinar el alcance de la reparación que puede reclamar el Estado. UN وهكذا فإن مصطلح " الخسائر " الوارد في الفقرة 1 من المادة 31 يرمي إلى تحديد نطاق الجبر الذي يمكن للدول المطالبة به.
    determinar el alcance de la publicación: qué incluye y qué no incluye. UN تحديد نطاق المنشور، ما يغطيه المنشور وما لا يدخل في نطاقه.
    Esta diferencia puede ser sutil, pero es importante para determinar el alcance de la ley. UN وقد يبدو ذلك اختلافاً دقيقاً ولكنه ذو دلالة في تحديد نطاق القانون.
    Una vez más, al determinar el alcance de la imposición de esta obligación a los otorgantes, los Estados deben ponderar dicha carga con los beneficios esperados. UN ومرة أخرى، يجب على الدول لدى تحديد نطاق هذا الالتزام الملقى على عاتق المانحين تقدير الفوائد مقابل الأعباء التي تفرضها.
    Actualmente la prioridad de la Comisión es determinar el alcance de la red y la identidad de sus integrantes. UN وتتمثل أولوية اللجنة الآن في تحديد نطاق الشبكة وهوية المشاركين فيها.
    Por consiguiente, para determinar el alcance de la Convención, no importa que una parte sea o no un mercader en un determinado ordenamiento jurídico que aplique reglas especiales a los contratos comerciales distintas de las reglas generales del derecho de los contratos. UN ومن ثم فإنه لغرض تحديد نطاق الاتفاقية لا يهم ما إذا كان طرف ما تاجرا أم لا في نظام قانوني معين يطبق قواعد خاصة على العقود التجارية مختلفة عن القواعد العامة لقانون العقود.
    Se expresaron igualmente opiniones a favor de la distinción entre inmunidad ratione personae e inmunidad ratione materiae a fin de determinar el alcance de la inmunidad de los funcionarios del Estado. UN 43 - وأُعرب أيضا عن آراء تؤيد التمييز بين الحصانة الشخصية حصانة والحصانة الموضوعية بغية تحديد نطاق حصانة مسؤولي الدول.
    El principio del consentimiento entre las partes que negocian esos acuerdos es importante para determinar el alcance de la cobertura de las cláusulas de la nación más favorecida y la exclusión de determinadas disposiciones. UN ويُعد مبدأ موافقة أطراف التفاوض على تلك الاتفاقات أمرا مهما في تحديد نطاق أحكام الدولة الأولى بالرعاية ومدى شمولها واستبعاد أحكام معينة.
    Para determinar el alcance de la protección de las personas en caso de desastre, parece que son dos las preguntas a las que hay que responder: el alcance del concepto de " protección " y el significado del concepto de " desastre " . UN 63 - وأضاف أنه عند تحديد نطاق حماية الأشخاص في حالات الكوارث، يبدو أنّ هناك سؤالين أساسيين ينبغي الإجابة عليهما، هما نطاق مفهوم ' ' الحماية`` ومعنى مفهوم ' ' الكارثة``.
    nivel de proyectos Para determinar el alcance de la evaluación de los 75 informes de la muestra, la OSSI examinó si se había llevado a cabo de manera intersectorial o a nivel de toda la Organización, de los programas, de los subprogramas, de los proyectos o de los países. UN 7 - ولدى تحديد نطاق التقييم في التقارير الخمسة والسبعين التي اشتملت عليها العينة، بحث المكتب ما إذا كان التقييم قد تم على الصعيد الشامل، صعيد المنظمة، أو على صعيد البرنامج، أو صعيد البرنامج الفرعي، أو صعيد المشروع، أو صعيد البلد.
    En este contexto, el Centro siguió recibiendo asesoramiento técnico, movilización de recursos y apoyo programático del PNUD para la ejecución de proyectos, incluido un estudio técnico en gran escala que contribuirá a determinar el alcance de la contaminación remanente y los recursos necesarios para hacerle frente. UN وفي هذا السياق، واصل المركز تلقي مشورة فنية، وتعبئة الموارد، ودعم برنامجي من البرنامج الإنمائي بشأن تنفيذ المشاريع، بما في ذلك إجراء مسح تقني واسع النطاق سيساعد على تحديد نطاق التلوث الباقي والمواد اللازمة للتعامل معه.
    50. Se consideró además que sería útil definir los conceptos de " documento electrónico transferible " y " documento electrónico negociable " , a fin de determinar el alcance de la labor del Grupo de Trabajo. UN 50- ورُئي كذلك أنَّ من شأن تعريف مصطلحي " المستندات الإلكترونية القابلة للإحالة " و " المستندات الإلكترونية القابلة للتداول " أن يفيد في تحديد نطاق العمل.
    Se pidió a la secretaría que organizara un coloquio para determinar el alcance de la posible labor y las cuestiones principales que se debían tratar, que serviría de base para el examen de la Comisión al adoptar una decisión sobre la labor futura en esa esfera. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقوم بتنظيم ندوة للنظر في تحديد نطاق العمل المحتمل والمسائل ذات الأولوية التي يجري التطرق إليها، لتكون أساساً لنظر اللجنة عندما تتخذ قراراً بشأن العمل المستقبلي في هذا المجال.
    Para determinar el alcance de la jurisdicción universal es importante encontrar un equilibrio entre el desarrollo progresivo del concepto y la necesidad de defender los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, incluida la igualdad soberana de los Estados. UN وفي إطار السعي إلى تحديد نطاق الولاية القضائية العالمية، من المهم إقامة توازن بين التطوير التدريجي للمفهوم والحاجة إلى دعم المبادئ المكرَّسة في ميثاق الأمم المتحدة، ومنها مبدأ المساواة بين الدول في السيادة.
    :: determinar el alcance de la labor, preparar un plan de trabajo e informar sobre los progresos realizados en relación con este, en consonancia con los objetivos del Plan de Acción Mundial de la OMS 2013-2020. UN :: تحديد نطاق العمل ووضع خطة عمل وإعداد تقارير عن التقدم المحرز قياساً عليها، فيما يتعلق بأغراض خطة العمل العالمية لمنظمة الصحة العالمية بشأن الأمراض غير المعدية للفترة ٢٠١٣-2020.
    b) determinar el alcance de la cooperación industrial; UN )ب( تحديد نطاق التعاون الصناعي؛
    Sirven más bien para determinar el alcance de la aceptación por parte del Estado de la competencia obligatoria de la Corte (...). UN بل إنها تستخدم في تحديد نطاق قبول الدولة للولاية الإجبارية للمحكمة (...).
    determinar el alcance de la información que se intercambiará en el marco del Convenio, aprobar la fase experimental de las actividades de intercambio de información y llegar a un acuerdo sobre un proceso para finalizar el proyecto de plan estratégico para el mecanismo de intercambio de información previsto en el Convenio; UN (و) تحديد نطاق المعلومات المقرر تبادلها بموجب الاتفاقية واعتماد أنشطة تبادل المعلومات في المرحلة الريادية والاتفاق بشأن عملية لإكمال مشروع الخطة الاستراتيجية لآلية تبادل المعلومات بموجب الاتفاقية؛
    5.3. El autor cita una sentencia del Tribunal Supremo en relación con un tal " Sh. " , en la que éste señala que, a fin de determinar el alcance de la jurisdicción penal no sólo hay que tener en cuenta los cargos, sino también el contenido y los términos de la orden de extradición dirigida al país que la efectúa. UN 5-3 ويقتبس صاحب البلاغ الحكم الصادر عن المحكمة العليا فيما يتعلق بالمدعو " ش. " حيث لاحظت المحكمة أنه بغية تحديد نطاق الولاية الجنائية، يتعين عليها أن لا تقتصر على مراعاة التهم فحسب بل أن تنظر أيضاً في مضمون وشروط أمر التسليم الموجه إلى البلد الذي يقوم بالتسليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus