Se está logrando la ratificación de los tratados fundamentales o la adhesión a esos instrumentos, y la Asamblea General tal vez desee determinar la información adicional que se necesita a este respecto. | UN | ويجري حاليا التصديق على معاهدات رئيسية أو الانضمام إليها، وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في تحديد المعلومات الإضافية التي تحتاج إليها في هذا الصدد. |
En el caso de Partes que hayan enviado representantes a la reunión, determinar la información que se deberá pedir a los representantes para que el Comité pueda elaborar recomendaciones sobre su situación; | UN | ▪ بالنسبة لتلك الأطراف التي بعثت بممثلين إلى الاجتماع، تحديد المعلومات التي ينبغي الحصول عليها من الممثلين وذلك لتمكين اللجنة من وضع التوصيات المناسبة بشأن أوضاع تلك الأطراف؛ |
En el caso de Partes que hayan enviado representantes a la reunión, determinar la información que se deberá pedir a los representantes para que el Comité pueda elaborar recomendaciones sobre su situación; | UN | ▪ بالنسبة لتلك الأطراف التي بعثت بممثلين إلى الاجتماع، تحديد المعلومات التي ينبغي الحصول عليها من الممثلين وذلك لتمكين اللجنة من وضع التوصيات المناسبة بشأن أوضاع تلك الأطراف؛ |
La gestión de la pertinencia consiste en determinar la información que habrá de producir el organismo en su conjunto, y a través de cada encuesta específica, y decidir los recursos que se han de asignar a cada programa de encuestas. | UN | وتعني إدارة الصلاحية تحديد المعلومات التي ستنتجها الوكالة ككل، ومن خلال كل واحدة من الدراسات الاستقصائية الفردية، واتخاذ قرار فيما يختص بالموارد التي يتعين تخصيصها لكل برنامج استقصائي. |
" determinar la información científica fundamental necesaria para los encargados de formular políticas a una escala adecuada, asignarle prioridad y catalizar los esfuerzos dirigidos a generar nuevos conocimientos entablando un diálogo con las principales organizaciones científicas, los encargados de formular políticas y las organizaciones que aportan financiación, pero no debería emprender directamente nuevas investigaciones " . | UN | ' ' أن يحدد المعلومات العلمية الرئيسية التي يحتاج إليها صناع السياسات بالأحجام الملائمة، وأن يحدد أولويتها، وأن يحفز الجهود المبذولة لتوليد معارف جديدة بالدخول في حوار مع المنظمات العلمية الرئيسية وصناع السياسات ومنظمات التمويل، ولكن دون القيام مباشرة بإجراء بحوث جديدة.`` |
Sin embargo, dado que esta información se pidió a la policía y los tribunales, en muchos Estados Miembros fue posible determinar la información solicitada junto con estadísticas sobre otras formas de delito. | UN | لكن بما أنه جرى التماس معلومات من الشرطة والمحاكم أمكن، في عديد من الدول الأعضاء، تحديد المعلومات المطلوبة جنباً إلى جنب مع إحصاءات عن أشكال أخرى من الجرائم. |
Un orador dijo que era necesario crear instrumentos de información que paliaran los problemas a que se enfrentaban los centros nacionales de coordinación para determinar la información que necesitaban a fin de funcionar con eficacia y para acceder a esa información. | UN | وقال أحد المتحدثين إن ثمة ضرورة لتهيئة وسائل إعلامية من شأنها أن تخفف من حدة المشاكل التي تواجهها مراكز التنسيق الوطنية في تحديد المعلومات التي تحتاجها من أجل العمل بشكل فعال، إلى جانب وصولها لتلك المعلومات. |
18. La secretaría y los consultores procedieron a un examen preliminar de las reclamaciones para determinar la información y documentación adicionales que pudieran ayudar al Grupo a verificar y valorar debidamente las reclamaciones. | UN | 18- وأجرت الأمانة والخبراء الاستشاريون استعراضاً أولياً للمطالبات بغية تحديد المعلومات والمستندات الإضافية التي قد تساعد الفريق على التحقق من المطالبات وتقييمها على النحو الواجب. |
Un orador dijo que era necesario crear instrumentos de información que paliaran los problemas a que se enfrentaban los centros nacionales de coordinación para determinar la información que necesitaban a fin de funcionar con eficacia y para acceder a esa información. | UN | وقال أحد المتحدثين إن ثمة ضرورة لتهيئة وسائل إعلامية من شأنها أن تهوّن المشاكل التي تواجهها مراكز التنسيق الوطنية في تحديد المعلومات التي تحتاجها من أجل العمل بشكل فعال، إلى جانب وصولها لتلك المعلومات. |
Los sistemas integrados de gestión de bibliotecas han contribuido a aumentar la eficacia y la calidad de la indexación y la catalogación, cuya finalidad es crear instrumentos que permitan a los usuarios determinar la información disponible y acceder a ella. | UN | 17 - ساعدت نظم الإدارة المتكاملة للمكتبات على تحسين كفاءة ونوعية الفهرسة والتصنيف. والغرض من التصنيف والفهرسة هو تهيئة الأدوات التي تتيح للمستعملين تحديد المعلومات المتاحة لهم والوصول إليها. |
d) determinar la información necesaria para realizar una evaluación general de esas sustancias en relación con su potencial para causar agotamiento del ozono; | UN | (د) تحديد المعلومات اللازمة لإجراء تقييم شامل لتلك المواد من حيث قدرتها المحتملة على إحداث استنفاد للأوزون؛ |
Por lo que atañe a la trata de personas, en el marco de la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas, se elaboró una lista de verificación detallada para contribuir a determinar la información existente en materia de justicia penal en los planos nacional y regional. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، وُضعت، في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، قائمة مرجعية تفصيلية للمساعدة في تحديد المعلومات المتاحة عن العدالة الجنائية على المستويين القطري والإقليمي. |
14. La secretaría y los expertos procedieron a un examen preliminar de las reclamaciones para determinar la información y documentación adicionales que pudieran ayudar al Grupo a verificar y valorar adecuadamente las reclamaciones. | UN | 14- وأجرت الأمانة والخبراء الاستشاريون استعراضاً أولياً للمطالبات بغية تحديد المعلومات والمستندات الإضافية التي قد تساعد الفريق على التحقق من المطالبات وتقييمها على النحو الواجب . |
11. La Secretaría y los expertos procedieron a un examen preliminar de las reclamaciones para determinar la información y documentación adicionales que pudieran ayudar al Grupo a verificar y valorar adecuadamente las reclamaciones. | UN | 11- وأجرت الأمانة والخبراء الاستشاريون استعراضاً أولياً للمطالبات بغية تحديد المعلومات والمستندات الإضافية التي قد تساعد الفريق على التحقق من المطالبات وتقييمها على النحو الواجب . |
determinar la información correcta (en lo que se refiere a idoneidad, pertinencia, aplicabilidad y calidad) no siempre es fácil y exige cierto grado de conocimientos técnicos; el problema se agudiza en ocasiones por el hecho de que la información suele estar disponible y al alcance, pero no necesariamente en la forma en que puede usarse con rapidez y eficacia. | UN | فليس من السهل دائماً تحديد المعلومات الصحيحة (من حيث مدى ملاءمتها وصلتها بالموضوع وقابليتها للتطبيق ونوعيتها) لأنه يتطلب مستوى معيناً من الخبرة، وهذه المشكلة تتفاقم أحياناً لأن تلك المعلومات غالباً ما تكون متاحة وفي المتناول لكنها لا تكون بالضرورة في الشكل الذي يمكن استعماله بسرعة وفعالية. |
62. La JS2 observó con preocupación la vaguedad de las normas establecidas por la Comisión de Normas de las Comunicaciones de Corea y su amplia discreción para determinar la información que debía eliminarse de Internet. | UN | 62- وأُعرب في الورقة المشتركة 2 عن القلق إزاء المعايير الغامضة التعريف التي وضعتها لجنة كوريا لمعايير الاتصالات وإزاء السلطة التقديرية الواسعة في تحديد المعلومات التي ينبغي حذفها من شبكة الإنترنت(124). |
a) determinar la información científica fundamental necesaria para los encargados de formular políticas a una escala adecuada, asignarle prioridad y catalizar los esfuerzos dirigidos a generar nuevos conocimientos entablando un diálogo con las principales organizaciones científicas, los encargados de formular políticas y las organizaciones que aportan financiación, pero no emprender directamente nuevas investigaciones; | UN | (أ) تحديد المعلومات العلمية الرئيسية التي يحتاج إليها صناع السياسات بالأحجام الملائمة، وتحديد أولوياتها، وحفز الجهود المبذولة لتوليد معارف جديدة بالدخول في حوار مع المنظمات العلمية الرئيسية وصناع السياسات ومنظمات التمويل، ولكن دون القيام مباشرة بإجراء بحوث جديدة؛ |
a) determinar la información científica fundamental necesaria para los encargados de formular políticas a una escala adecuada, asignarle prioridad y catalizar los esfuerzos dirigidos a generar nuevos conocimientos entablando un diálogo con las principales organizaciones científicas, los encargados de formular políticas y las organizaciones que aportan financiación, pero no emprender directamente nuevas investigaciones; | UN | (أ) تحديد المعلومات العلمية الرئيسية التي يحتاج إليها صناع السياسات بالأحجام الملائمة، وتحديد أولوياتها، وحفز الجهود المبذولة لتوليد معارف جديدة بالدخول في حوار مع المنظمات العلمية الرئيسية وصناع السياسات ومنظمات التمويل، ولكن دون القيام مباشرة بإجراء بحوث جديدة؛ |
- determinar la información científica fundamental necesaria para los encargados de formular políticas a una escala adecuada, asignarle prioridad y catalizar los esfuerzos dirigidos a generar nuevos conocimientos entablando un diálogo con las principales organizaciones científicas, los encargados de formular políticas y las organizaciones que aportan financiación, pero no emprender directamente nuevas investigaciones; | UN | - ينبغي للمنبر أن يحدد المعلومات العلمية الرئيسية التي يحتاج إليها صناع السياسات، على المستويات الملائمة، وأن يحدد أولويتها، وأن يحفز الجهود المبذولة لتوليد معارف جديدة بالدخول في حوار مع المنظمات العلمية الرئيسية وصناع السياسات ومنظمات التمويل، ولكن لا ينبغي له أن يجري مباشرة بحوثا جديدة؛ |
La plataforma debería determinar la información científica fundamental necesaria para los encargados de formular políticas a una escala adecuada, asignarle prioridad y catalizar los esfuerzos dirigidos a generar nuevos conocimientos entablando un diálogo con las principales organizaciones científicas, los encargados de formular políticas y las organizaciones que aportan financiación, pero no debería emprender directamente nuevas investigaciones; | UN | (ب) ينبغي للمنبر أن يحدد المعلومات العلمية الرئيسية التي يحتاج إليها صناع السياسات بالأحجام الملائمة، وأن يحدد أولويتها، وأن يحفز الجهود المبذولة لتوليد معارف جديدة بالدخول في حوار مع المنظمات العلمية الرئيسية وصناع السياسات ومنظمات التمويل، ولكن دون القيام مباشرة بإجراء بحوث جديدة؛ |