"determinar los factores que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحديد العوامل التي
        
    • لتحديد العوامل التي
        
    El propósito del estudio era determinar los factores que influían en el éxito o el fracaso de las inversiones privadas árabes en siete países, y fue cofinanciado por la Corporación. UN ويرمي المشروع إلى تحديد العوامل التي تؤثر في نجاح أو فشل الاستثمار العربي الخاص في سبعة بلدان. واشتركت في تمويل المشروع المؤسسة العربية لضمان الاستثمار.
    Los resultados podrían contribuir a determinar los factores que causan las diferencias en los sueldos y, de ese modo, promover nuevas actividades en esta esfera. UN وقد تساهم النتائج في تحديد العوامل التي تتسبب في حدوث فروق في الأجور ومن ثم تؤدي إلى القيام بأنشطة أخرى في هذا المجال.
    El principal objetivo del PNA es determinar los factores que contribuyen a la desertificación y adoptar las medidas necesarias para hacerles frente. UN والهدف الرئيسي لبرنامج العمل الوطني هو تحديد العوامل التي تساهم في التصحر، والتدابير المناسبة لمكافحته.
    Es preciso determinar los factores que han contribuido al mejoramiento de la situación social y económica y los que han engendrado resultados en sentido opuesto. UN ومن الضروري تحديد العوامل التي أسهمت في تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي والعوامل التي ولدت النتائج المغايرة.
    - determinar los factores que contribuyen a un desarrollo de los recursos humanos eficaz y que deben tenerse en cuenta para maximizar las posibilidades de desarrollo mediante unos servicios de apoyo al comercio dinámicos y eficaces; UN تحديد العوامل التي تساهم في تنمية الموارد البشرية تنمية فعالة والتي يجب تناولها من أجل تعزيز إمكانيات التنمية إلى أقصى حد ممكن عن طريق الخدمات الدينامية والفعالة للدعم التجاري؛
    :: determinar los factores que influyen en las conductas sanas, UN :: تحديد العوامل التي تؤثر على السلوك المتعلق بالصحة.
    Destacaron la necesidad de reunir y analizar información sobre los casos, tanto los que culminaban con éxito como los que concluían con resultados negativos, con miras a determinar los factores que contribuían a una cooperación eficaz. UN وشدّدوا على ضرورة جمع القضايا الناجحة وغير الناجحة على السواء وتحليلها بهدف تحديد العوامل التي تسهم في نجاح التعاون.
    Podía ser útil determinar los factores que habría que tener presentes cuando se negociaran nuevos convenios o se renegociaran los ya existentes. UN وقد يكون من المفيد تحديد العوامل التي يمكن وضعها في الاعتبار عند التفاوض على اتفاقات جديدة أو عند إعادة التفاوض على الاتفاقات القائمة.
    La Oficina de Políticas de la Mujer, en colaboración con renombradas expertas, está preparando un análisis de las elecciones parlamentarias de 1997, con el fin de determinar los factores que contribuyeron a este nivel de subrepresentación. UN فيتولى مكتب سياسات المرأة، بالتعاون مع مشاهير النساء الخبيرات، إعداد تحليل للانتخابات البرلمانية لعام ٧٩٩١ يهدف إلى تحديد العوامل التي أسهمت في هذا المستوى من التمثيل غير الوافي.
    :: determinar los factores que contribuyen a reducir las cubiertas forestales, así como las necesidades especiales de los países en desarrollo que tienen cubiertas forestales reducidas; UN تحديد العوامل التي تسهم في انخفاض الغطاء الحرجي، فضلا عن الاحتياجات والمتطلبات الخاصة بالبلدان النامية المحدودة الغطاء الحرجي؛
    El propósito de los PAN es determinar los factores que contribuyen a la desertificación, así como las medidas prácticas necesarias para combatir la desertificación y paliar los efectos de la sequía. UN والغرض من برامج العمل الوطنية هو تحديد العوامل التي تساهم في التصحر، وكذلك التدابير العملية اللازمة لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    Se podría establecer una lista arbitraria de actos terroristas y también determinar los factores que conducen a los actos terroristas, entre los cuales figura la religión. UN لقد كان من الممكن وضع قائمة اعتباطية بالأعمال الإرهابية، وأيضا تحديد العوامل التي يمكن أن تقود إلى هذه الأعمال، ومنها الدين.
    También es necesario determinar los factores que fomentan una adopción más generalizada de las mejores prácticas en materia de desarrollo rural sostenible, a fin de que se puedan aplicar a nivel de las políticas. UN كما يجب تحديد العوامل التي تدعم اعتماد أفضل الممارسات على نطاق أوسع في التنمية الريفية المستدامة لمراعاتها على مستوى صنع القرار.
    A fin de responder a la crisis de una forma sostenible es necesario determinar los factores que la hicieron estallar y propagarse rápidamente por todo el mundo. UN 6 - إن التصدي للأزمة على نحو مستدام يتطلب تحديد العوامل التي تتسبب في الأزمة وفي انتشارها السريع حول العالم.
    Las visitas del SPT a los Estados partes en el OPCAT se centran en determinar los factores que puedan incidir en la ocurrencia o prevención de situaciones que puedan desembocar en malos tratos. UN وزيارات اللجنة الفرعية للبلدان الأطراف في البروتوكول الاختياري تركز على تحديد العوامل التي قد تساهم في وجود، أو تجنب، الأوضاع التي تؤدي إلى إساءة المعاملة.
    Las visitas del Subcomité a los Estados partes en el OPCAT se centran en determinar los factores que puedan incidir en la ocurrencia o prevención de situaciones que puedan desembocar en malos tratos. UN وزيارات اللجنة الفرعية للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري تركز على تحديد العوامل التي قد تسهم في وجود، أو تجنب، أوضاع يمكن أن تؤدي إلى إساءة المعاملة.
    Tenía por objeto determinar los factores que contribuyen a situaciones concretas a las que se enfrentan los jóvenes en el medio urbano de Belice, como las tasas de embarazo entre adolescentes, las altas tasas de abandono escolar y la emigración, entre otras, pero también se exploraban las propias percepciones de los jóvenes respecto de la condición de ser hombre o mujer. UN وقد هدفت الدراسة إلى تحديد العوامل التي تسهم في ظهور حالات يواجهها الشباب في المراكز الحضرية لبليز ومنها، مثلا، معدلات حالات حمل المراهقات، وارتفاع معدلات الانقطاع عن التعليم، والهجرة، بيد أنها استكشفت أيضا تصورات الشباب ذاتهم لوضعهم كرجال أو نساء.
    - realizar un análisis comparativo del sector portuario y las políticas conexas en diferentes países para determinar los factores que pueden contribuir a mejorar la gestión, la eficiencia y el desarrollo sostenible de los puertos y los servicios portuarios conexos; UN * إجراء تحليل مقارن لقطاع المواني والسياسات ذات الصلة في البلدان المختلفة بغية تحديد العوامل التي يمكن أن تساهم في تحسين إدارة المواني وكفاءتها وتطويرها المستدام هي وما يتصل بها من خدمات المواني؛
    Con respecto a la cuestión del desempleo entre las tituladas universitarias, el Gobierno, por conducto del Ministerio de la Mujer y de Desarrollo de la Familia y en colaboración con universidades del país y otros organismos pertinentes, está realizando una investigación a fin de determinar los factores que provocan la disparidad entre las calificaciones académicas y las posibilidades de empleo. UN وبغية معالجة مسألة البطالة في صفوف الخريجات، تعكف الحكومة حاليا، من خلال وزارة شؤون المرأة وتنمية الأسرة وبالتعاون مع الجامعات المحلية وغيرها من الوكالات ذات الصلة على إجراء بحث يستهدف تحديد العوامل التي تتسبب في عدم تساوق المؤهلات الأكاديمية مع فرص العمل المتاحة في سوق العمل.
    25. El objetivo básico de los PAN es determinar los factores que contribuyen a la degradación y a la desertificación, y las medidas para combatir y mitigar los efectos de la sequía. UN 25- إن الغاية الأساسية من خطط العمل الوطنية هي تحديد العوامل التي تساهم في تدهور الأراضي وفي التصحر وتحديد تدابير مكافحة الجفاف و/أو تخفيف آثاره.
    Los programas también apoyan el examen de la legislación y las políticas para determinar los factores que facilitan o impiden el acceso de las mujeres a los cuidados y el tratamiento. UN وتقدم البرامج الدعم أيضا لتنقيح التشريعات والسياسات لتحديد العوامل التي تساعد المرأة في الحصول على المعاملة والرعاية على قدم المساواة وتلك التي تحول دونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus