"deuda de los países pobres muy endeudados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • البلدان الفقيرة المثقلة بالدين
        
    • الدول الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
        
    • بأفقر البلدان المثقلة بالديون
        
    • ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديوينة
        
    • بالدول الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • البلدان الفقيرة مديونية وجعل جميع
        
    • والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    La iniciativa de Colonia sólo comprende la mitad de la carga de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وأضاف قائلا إن مبادرة كولونيا لم تعالج سوى نصف أعباء الديون التي ترهق البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados constituye un paso en la dirección adecuada. UN إن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تعتبر خطوة في الاتجاه الصحيح.
    La delegación de Turquía acoge con agrado la iniciativa conjunta del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وأعرب عن ترحيب الوفد بالمبادرة المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لتخفيض ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En este sentido, la comunidad internacional ha de sobrepasar la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وإنه لفي هذا المضمار يجب على المجتمع الدولي أن يتجاوز المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Apoya plenamente las propuestas de las Naciones Unidas encaminadas a reforzar la iniciativa para el alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وقال إنه يؤيد تماما مقترحات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمبادرة معززة خاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Sin embargo, la delegación de los Estados Unidos apoya plenamente la iniciativa de reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وبالرغم من ذلك، فإن وفدها يؤيد تأييدا تاما مبادرة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Para nosotros es importantísimo poder participar en la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN ومن المهم جدا لنا أن نتمكن من المشاركة في المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La insuficiencia de fondos sigue siendo el mayor obstáculo al éxito de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN ولا يــزال التمويل غير الكافي يمثل العقبة الرئيسية أمام نجاح مبــادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Consideramos que la Iniciativa del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados es un primer paso bien encaminado. UN ونعتبر أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي اتخذها البنك الدولي والصندوق الدولي خطوة في الاتجاه الصحيح.
    El Níger apoya la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, aunque lamenta sus condiciones restrictivas y la lentitud de su aplicación. UN ويساند النيجر مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. وذلك رغم أنه يأسف لشروطها التقييدية واﻹبطاء في تطبيقها.
    El enfoque actual para la solución de la crisis de la deuda, a través de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, no es adecuado. UN والنهج المتبع حاليا في حل أزمة الديون من خلال مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليس كافيا.
    A este respecto, la iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados (PPME) ha representado una contribución pequeña pero útil. UN وأسفر إطار عمل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون عن إسهام قليل ولكن مفيد في هذا الشأن.
    Propuestas de las Naciones Unidas en relación con una iniciativa mejorada para el alivio de la deuda de los países pobres muy endeudados UN مقترحات اﻷمم المتحدة بشأن مبادرة معززة للتخفيف من عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Deuda y servicio de la deuda de los países pobres muy endeudados, 1997 Volumen de la deuda UN ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وخدمة ديونها، ١٩٩٧
    Avances de la Iniciativa ampliada para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados UN التقدم المحرز في المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Entre ellas es importante la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN ومن المبادرات الجديرة بالذكر المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados y la experiencia de Uganda UN المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتجربة الأوغندية
    Debían de tenerse en cuenta iniciativas importantes, como la referente a la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لمبادرات هامة، مثل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados sólo ha beneficiado a unos cuantos de ellos hasta la fecha. UN ولم يستفد من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون حتى الآن سوى عدد محدود جدا من البلدان.
    A este respecto, los Gobiernos africanos no deben considerar a la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados como la última panacea para todos los problemas de África. UN ولا ينبغي للحكومات اﻷفريقية أن تعتبر مبادرة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون آخر علاج حاسم لجميع مشاكل أفريقيا.
    Hasta la fecha, la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados representa el plan de mayor alcance para la cancelación de la deuda. UN إن مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالدين تمثﱢل الخطة اﻷبعد مدى ﻹلغاء الديون إلى اليوم.
    El reconocimiento de esta realidad por la comunidad financiera internacional había permitido que las Comoras se beneficiasen de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وقد أقر المجتمع المالي الدولي هذه الجهود، مما سمح لجزر القمر بالاستفادة من مبادرة تخفيض مديونية الدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    Nuevo marco de acción para solucionar el problema de la deuda de los países pobres muy endeudados UN إطار العمل الجديد لتسوية مشاكل دين البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    Se acogió en general con satisfacción la Iniciativa ampliada para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, pero también se indicó claramente que el problema de la deuda seguía siendo un obstáculo para un desarrollo más rápido, sobre todo en los países menos adelantados. UN وأبدي بوجه عام الترحيب بالمبادرة المعززة الخاصة بأفقر البلدان المثقلة بالديون وتم أيضاً توضيح أن مشكلة الديون تظل عقبة أمام النمو الأسرع خطى ولا سيما في أقل البلدان نمواً.
    ENFOQUE AMPLIO DEL PROBLEMA DE LA deuda de los países pobres muy endeudados UN صوب نهج شامل لمعالجة مشكلة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديوينة
    Dado, no obstante, que tal vez no sea suficiente la adopción de una política adecuada para que los más pobres de los pobres se beneficien de la integración económica, en la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados se reconoce que esos países siguen necesitando ayuda suplementaria. UN وبما أن السياسات المتينة قد لا تكون كافية للسماح ﻷفقر الفقراء بجني فوائد التكامل الاقتصادي، لذا فإن المبادرة الخاصة بالدول الفقيرة المثقلة بالديون قد أدركت أن تلك الدول لا تزال بحاجة إلى زيادة في مد يد العون لها.
    1. Destaca la importancia de reducir la deuda pendiente de los países menos adelantados a un nivel sostenible mediante arreglos para el alivio de la deuda, en particular la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados (PPME), a fin de aligerar la carga financiera que soportan y mejorar su capacidad crediticia y sus perspectivas financieras en el plano exterior; UN 1 - يؤكد أهمية إجراء تخفيضات في الديون المعلقة على البلدان الأقل نموا لتصل إلى مستويات محتملة من خلال تدابير تخفيف الديون وخاصة التطبيقات المرنة لمعايير المبادرة الخاصة بأكثر البلدان الفقيرة مديونية وجعل جميع البلدان الأقل نموا مؤهلة للاستفادة من المبادرة حتى يتسنى تخفيف أعبائها المالية وتحسين مصداقيتها وإمكانياتها المالية الخارجية.
    Dicha reunión abarcará los resultados de la reunión de septiembre del Comité Provisional del FMI y del período de sesiones sustantivo anual del Consejo Económico y Social, y las cuestiones de importancia primordial que se encuentran al examen de la Asamblea General, la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados (PPMI) y la erradicación de la pobreza, y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN ويتناول الاجتماع نتائج الاجتماع الذي عقدته اللجنة المؤقتة لصندوق النقد الدولي في أيلول/سبتمبر، والدورة الموضوعية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن المسائل الرئيسية المعروضة على الجمعية العامة والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والقضاء على الفقر وبناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus