Noventa centavos de cada dólar ganado van al pago de la deuda nacional. | UN | إن ٩٠ سنتا من كل دولار يذهب إلى إعادة دفع الدين الوطني. |
La deuda nacional interna y externa es también alta, lo que provoca déficit presupuestarios e inflación. | UN | كما أن الدين الوطني الداخلي والخارجي مرتفع للغاية، مما يؤدي إلى العجز في الميزانية ويسبب التضخم. |
Estos programas también lograron un éxito relativo en el control de la deuda nacional. | UN | وحققت هذه البرامج أيضا نجاحا متباينا في السيطرة على الدين الوطني. |
Esa modificación puede realizarse de modo que no afecte a la población activa, que no favorezca a un grupo de edad con respecto a otro y que no aumente la deuda nacional. | UN | ويمكن إجراء هذا التحويل بعدة طرق لا تشكل عبئا على السكان العاملين ولا تحابي فئة عمرية على أخرى ولا تزيد الديون الوطنية. |
El tamaño de la deuda nacional y las consiguientes dificultades para hacerse cargo de su servicio. | UN | :: حجم الدين الوطني وما يصاحب ذلك من صعوبات في خدمته. |
Estas naciones, debilitadas también por la carga de la deuda nacional, necesitan acceder urgentemente a tratamientos asequibles. | UN | وهذه البلدان التي يزيدها عبء الدين الوطني ضعفا على ضعفها، بحاجة ملحة إلى الحصول على العلاج الميسور. |
La deuda nacional se incrementó un 27% y alcanzó los 102,4 millones de dólares en 2009, mientras que las obligaciones anuales del pago de la deuda aumentaron un 34,6% desde 2008. | UN | وارتفع الدين الوطني بـ 27 في المائة فبلغ 102.4 مليون دولار في عام 2009، في حين ارتفعت خدمة الديون بـ 34.6 في المائة منذ عام 2008. |
No obstante, es importante no preocuparse demasiado por la sostenibilidad de la deuda nacional. | UN | بيد أنه من المهم عدم القلق كثيرا بشأن القدرة على تحمل الدين الوطني. |
Con respecto a la política económica y social, el gobierno debe manejar la deuda nacional, al tiempo que estimula la inversión y fortalece los programas públicos de salud y educación. | News-Commentary | وفيما يتعلق بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية فيتعين على الحكومة أن تعمل على إدارة الدين الوطني وفي نفس الوقت تشجيع الاستثمار وتشغيل العمالة وتعزيز التعليم العام والبرامج الصحية. |
Si usted piensa que la deuda nacional es un problema en este momento, espere a que aparezca el tsunami de la deuda que viene del impacto de atención a la obesidad. | Open Subtitles | لو كنت تظن أن الدين الوطني مشكلة الآن إنتظر حتى ترى تسونامي الديون الذي يأتي من آثار الرعاية الصحية للسمنة |
¿Éstá más orgulloso de sus hazañas adúlteras o de haber triplicado la deuda nacional? | Open Subtitles | أهو أكثر فخرًا بجولاته في عالم الخيانة الزوجية أم برفعه الدين الوطني 3 أضعاف؟ |
La deuda nacional aumentó el 12% respecto de 1999; el pasivo eventual se eleva actualmente a 46,6 millones de dólares. | UN | وقد ارتفع الدين الوطني بنسبة 12 في المائة على ما كان عليه في عام 1999؛ ويبلغ مجموع خصوم حسابات الطوارئ حاليا 46.6 مليون دولار. |
La deuda nacional ascendía a 3.700 millones de dólares en julio de 2006, un 90% de la cual se adeudaba a acreedores externos. | UN | فقد بلغ الدين الوطني 3.7 بلايين دولار في تموز/يوليه 2006، حوالي 90 في المائة منها من دائنين خارجيين. |
Muchos países en desarrollo sufrirán presiones adicionales en su cuenta corriente, que podrían dar lugar a un déficit fiscal más abultado e impedirles hacer frente al pago de la deuda nacional. | UN | وستشعر بلدان نامية عديدة بضغط إضافي على حساباتها الجارية، وقد يؤدي ذلك إلى زيادة في العجز المالي وعدم القدرة على تسديد أقساط الدين الوطني. |
Se realizaron con ese fin varias actividades específicas para determinados países con el fin de ayudarles en la elaboración de bases de datos sobre deuda pública comprensivas en el sistema CS-DRMS mediante la integración de los datos de la deuda nacional con los datos de la deuda externa. | UN | ولهذا الغرض، نُفِّذ عدد من الأنشطة الخاصة بكل بلد على حدة لمساعدة البلدان في وضع قواعد بيانات شاملة للدين العام في نظام تسجيل وإدارة الدين الخارجي بدمج بيانات الدين الوطني مع بيانات الدين الخارجي. |
Hasta el país más grande y más rico del mundo tiene recursos limitados. La guerra de Irak ha sido financiada enteramente por el crédito; y en parte por eso, la deuda nacional de Estados Unidos aumentó dos terceras partes en apenas ocho años. | News-Commentary | ويبدو أن حتى أضخم بلدان العالم وأعظمها ثراءً مواردها محدودة. فقد اعتمد تمويل حرب العراق بالكامل على الاستدانة؛ وكان هذا من بين الأسباب التي أدت إلى تضخم الدين الوطني الأميركي بمقدار الثلثين في غضون ثمانية أعوام فقط. |
Esto se debe en gran parte a una combinación de factores, a saber, la difícil situación macroeconómica de Zambia y la necesidad de pagar la deuda nacional. | UN | ويعود ذلك وإلى حد كبير إلى تضافر عوامل من قبيل: حالة الاقتصاد الكلي السيئة في زامبيا بالاضافة إلى ضرورة تسديد خدمة الديون الوطنية. |
Según el Banco del Líbano, la deuda externa ascendía a 6.300 miles de millones de libras libanesas a finales de 1998, y la deuda nacional asciende a 21.685 miles de millones de libras libanesas. | UN | بلغت المديونية الخارجية نهاية 1998، 300 6 ألف مليار ليرة لبنانية، وبلغ الدين الداخلي 685 21 مليار ليرة لبنانية، حسب مصرف لبنان. |
Los indicadores deberían basarse en un examen suficientemente exhaustivo de la situación de la deuda nacional. | UN | وينبغي أن تستند هذه المؤشرات إلى دراسة كافية لحالة الدين المحلي. |
Como se ha señalado, el rápido aumento de la inflación y de los tipos nominales y reales de interés agravará considerablemente la carga de intereses que la deuda nacional impone al Gobierno. | UN | وكما سبقت الملاحظة فإن سرعة زيادة التضخم وأسعار الفائدة الاسمية والحقيقية ستزيد الى حد كبير من أعباء الفوائد المستحقة على الديون المحلية الحكومية. |
Además, a consecuencia del nivel comparativamente elevado de las tasas de interés, el componente interno de la deuda nacional es más oneroso desde el punto de vista de los intereses por servicio de la deuda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ونتيجة للارتفاع النسبي لأسعار الفائدة المحلية، فإن العنصر المحلي للدين الوطني أكثر ثقلا من حيث خدمة تكاليف الفائدة. |
g) Cómo podrá asistir de la mejor manera la UNCTAD a los países en vías de desarrollo en la gestión de su deuda nacional. | UN | (ز) أفضل وسيلة تمكن الأونكتاد من مساعدة البلدان النامية في إدارة ديونها الوطنية. |
Las islas controlan por sí mismas su actividad financiera y no tienen deuda nacional. | UN | وتؤدي الجزر مسؤولياتها المالية، وليس لها ديون وطنية. |
:: La deuda nacional ascendía a unos 3.600 millones de dólares de los Estados Unidos, lo que representaba el 568% del producto interno bruto (PIB); | UN | :: دين وطني يناهز 3.6 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، بنسبة تبلغ 568 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي؛ |
53. La UNCTAD, además de las actividades que realiza en cooperación directa con la IGEDERAMO, ha recibido peticiones de distintos países de la región para que les suministre módulos especializados sobre la deuda a corto plazo y en especial sobre la deuda nacional. | UN | ٣٥- وباﻹضافة إلى اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷونكتاد بالتعاون المباشر مع ESAIDARM، اتصلت به عدة بلدان في اﻹقليم طالبة بعض الوحدات المتخصصة على المدى القصير، ولا سيما في الديون الداخلية. |