"diálogo de kampala" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حوار كمبالا
        
    También reconocieron que debía concluirse el Diálogo de Kampala para reducir las tensiones y aliviar el sufrimiento de los afectados por los combates. UN وسلم المشاركون أيضاً بأنه ينبغي اختتام حوار كمبالا حتى يتسنى نزع فتيل التوتر وتخفيف معاناة المتضررين من القتال.
    La delegación también alentó al Gobierno a que volviera a participar en el Diálogo de Kampala y contribuyera a su pronta conclusión. UN وشجع الوفد الحكومة أيضاً على العودة إلى حوار كمبالا واختتامه بسرعة.
    Declaración del Gobierno de la República Democrática del Congo al término del Diálogo de Kampala UN الإعلان الصادر عن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في ختام حوار كمبالا
    La conclusión del Diálogo de Kampala allanaría el camino para poner fin al conflicto de la zona oriental de la República Democrática del Congo. UN ومن شأن اختتام حوار كمبالا أن يمهد الطريق لإنهاء النزاع الدائر في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Reafirmaron su apoyo a una solución política sostenible y, a ese respecto, pidieron que el Diálogo de Kampala concluyera prontamente. UN وأكدوا من جديد تأييدهم للتوصل إلى حل سياسي دائم، وحثوا على الإسراع باختتام حوار كمبالا في هذا الصدد.
    En Rwanda, pidió al Presidente Kagame que continuara alentando la firma de un documento político para concluir satisfactoriamente el Diálogo de Kampala. UN وفي رواندا، طلبت مبعوثتي الخاصة من الرئيس كاغامي أن يستمر في تشجيع التوقيع على وثيقة سياسية لاختتام حوار كمبالا بنجاح.
    El Diálogo de Kampala entre el Gobierno de la República Democrática del Congo y el M23 ha concluido al cabo de meses de negociaciones. UN وقد اختتم الآن حوار كمبالا بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والحركة بعد أشهر من المفاوضات.
    También subrayó la importancia de buscar una solución política y de concluir con urgencia el Diálogo de Kampala. UN وشدد أيضا على أهمية البحث عن حل سياسي والتعجيل باختتام حوار كمبالا.
    iii) Aumento del porcentaje de los compromisos contraídos en las Declaraciones del Diálogo de Kampala realizadas por los países signatarios UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للالتزامات المتعهَّد بها في إعلانات حوار كمبالا والتي نفّذتها البلدان الموقعة
    La aplicación de los puntos fundamentales acordados durante el Diálogo de Kampala también merece una atención urgente e inmediata, además de medidas para aplicar la ley de amnistía promulgada recientemente por el Presidente Kabila. UN ويستحق أيضا تنفيذ النقاط الرئيسية المتفق عليها في حوار كمبالا اهتماما عاجلا وفوريا، بالإضافة إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى تنفيذ قانون العفو الذي أصدره الرئيس كابيلا في الآونة الأخيرة.
    El Diálogo de Kampala entre el Gobierno de la República Democrática del Congo y el M23 apenas avanzó durante el período que abarca el informe. UN 12 - وأحرز تقدم محدود في حوار كمبالا الجاري بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة 23 آذار/مارس خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el marco de la cumbre, el Presidente Museveni se reunió con sus homólogos en consultas celebradas a puerta cerrada para examinar las cuestiones que habían dificultado el Diálogo de Kampala y habían provocado los últimos combates. UN وعلى هامش مؤتمر القمة، اجتمع الرئيس موسيفيني بأقرانه في إطار مشاورات مغلقة لمناقشة القضايا التي تعوق حوار كمبالا والتي تسببت في اندلاع جولة القتال الأخيرة.
    En particular, apoyo el llamamiento para que se ejerza la máxima moderación, para la urgente reanudación y conclusión del Diálogo de Kampala, y la ampliación y el fortalecimiento del Mecanismo Conjunto de Verificación Ampliado. UN وإنني أؤيد بوجه خاص الدعوة إلى التحلي بأقصى قدر من ضبط النفس، والقيام على وجه الاستعجال باستئناف حوار كمبالا واختتامه، وتوسيع نطاق الآلية المشتركة الموسعة للتحقق وتعزيزها.
    El comunicado, firmado por los Presidentes de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos y de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo, toma nota de las declaraciones del Gobierno de la República Democrática del Congo y del M23 y pone término al Diálogo de Kampala. UN أما البيان الذي وقعه رئيسا المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي فيحيط علما ببياني حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والحركة ويختم حوار كمبالا.
    Expresamos nuestra satisfacción por el término del Diálogo de Kampala y nuestro encomio a las partes por este logro. UN 8 - ونرحب باختتام حوار كمبالا ونهنئ الطرفين على هذا الإنجاز.
    Durante el período que se examina, mi Enviada Especial se esforzó por facilitar la conclusión del Diálogo de Kampala, a fin de que la región y la comunidad internacional volvieran a dirigir su atención hacia el cumplimiento del Marco más amplio. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، بذلت مبعوثتي الخاصة جهودا حثيثة لتيسير اختتام حوار كمبالا من أجل تمكين المنطقة والمجتمع الدولي من التركيز مجددا على تنفيذ الإطار بشكله الأعم.
    En el plano político, mi Enviada Especial ha dirigido un equipo de enviados que ha demostrado ser eficaz en la promoción del Marco, en particular impulsando la conclusión del Diálogo de Kampala. UN 46 - وعلى الصعيد السياسي، قادت مبعوثتي الخاصة فريقا من المبعوثين أثبت فعاليته في تعزيز تنفيذ الإطار، ولا سيما عن طريق الضغط من أجل اختتام حوار كمبالا.
    Se debatió sobre el estancamiento del Diálogo de Kampala, además de otras cuestiones políticas y de seguridad, incluidos los preparativos para el diálogo nacional en la República Democrática del Congo, las actividades de la Brigada de Intervención de la Fuerza, y el aumento de las tensiones diplomáticas entre Rwanda y la República Unida de Tanzanía. UN وتناول الفريق معهم مسألة الجمود الذي آل إليه حوار كمبالا ومسائل سياسية وأمنية أخرى. ومن هذه المسائل الأعمال التحضيرية للحوار الوطني في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنشطة لواء التدخل التابع لقوة البعثة والتوترات الدبلوماسية المتزايدة بين جمهورية تنـزانيا المتحدة ورواندا.
    Ambos presidentes acordaron las modalidades que asumiría la conclusión del Diálogo de Kampala entre el Gobierno de la República Democrática del Congo y el M23, que culminó el 12 de diciembre. UN واتفق الرئيسان على طرائق اختتام حوار كمبالا بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة 23 مارس، وهو ما تحقق في 12 كانون الأول/ديسمبر.
    Si bien consideró que los acontecimientos recientes podrían suponer el fin del M23 en términos militares, subrayó también que era importante buscar una solución política y concluir con urgencia el Diálogo de Kampala. UN وبينما وصف الممثل الخاص التطورات الأخيرة بأنها قد تكون بمثابة الإعلان عن النهاية العسكرية لحركة 23 آذار/مارس، فقد شدد أيضا على أهمية إيجاد حل سياسي وعلى الحاجة الملحة لاختتام حوار كمبالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus