"diálogo internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحوار الدولي
        
    • حوار دولي
        
    • وبالحوار والتعاون الدوليين
        
    • الحوار والتعاون الدوليين
        
    • للحوار الدولي
        
    • المناقشة الدولية
        
    • بحوار دولي
        
    • التسييس وبالحوار الدولي
        
    • والحوار والتعاون الدوليين
        
    La Cumbre debería fomentar igualmente el diálogo internacional y la cooperación entre los organismos nacionales encargados de elaborar políticas sociales. UN وينبغي أن تعمل القمة، أيضا، على تطوير الحوار الدولي والتعاون بين اﻷجهزة الوطنية المكلفة بصياغة السياسات الاجتماعية.
    Los éxitos recientes en el diálogo internacional han proporcionado importantes cauces de cooperación internacional al abordar algunos de los problemas mundiales. UN إن النجاحات التي تحققت مؤخرا في الحوار الدولي وفرت قنوات هامة للتعاون الدولي في التصدي لبعض المشاكل العالمية.
    Desde 1993 la OIM comenzó a promover el diálogo internacional sobre esta cuestión y la celebración de consultas oficiosas entre los gobiernos. UN ومنذ عام ١٩٩٣ تقوم المنظمة بتعزيز الحوار الدولي حول هذه القضية وتشجع على عقد المشاورات غير الرسمية بين الحكومات.
    :: diálogo internacional sobre tributación entre el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos; UN :: إقامة حوار دولي بشأن الضرائب بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    :: diálogo internacional sobre tributación entre el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos; UN :: إقامة حوار دولي بشأن الضرائب بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    El proyecto de resolución convertiría a la universalidad, la imparcialidad, la objetividad y la no selectividad, el diálogo internacional constructivo y la cooperación en principios rectores de los trabajos del Consejo. UN فمشروع القرار سيجعل المجلس يسترشد في عمله بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية وعدم الانتقائية، وبالحوار والتعاون الدوليين.
    Apoyamos firmemente el diálogo internacional en curso sobre la limitación de la propagación de la tecnología nuclear sensible. UN ونحن نؤيد بقوة الحوار الدولي الذي بدأ ينشأ بهدف الحد من انتشار التكنولوجيا النووية الحساسة.
    Los numerosos beneficios que tiene para la humanidad la utilización pacífica del espacio ultraterrestre subrayan la necesidad de fomentar el diálogo internacional. UN فالمنافع العديدة التي سيجنيها اﻹنسان من استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية تدلل على الحاجة لتعزيز الحوار الدولي.
    Mi delegación apoya una intervención más firme del Consejo Económico y Social en el diálogo internacional en materia económica y de desarrollo. UN ويؤيد وفد بلدي أن يكون للمجلس الاقتصادي والاجتماعي دور أقوى في الحوار الدولي في المجالين الاقتصادي واﻹنمائي.
    Varios países han organizado foros que han hecho importantes contribuciones al diálogo internacional sobre los bosques. UN وقد أسهمت المحافل العديدة القطرية القيادة إسهاما كبيرا في الحوار الدولي بشأن الغابات.
    2. diálogo internacional relativo a la renovación de ideas sobre desarrollo UN الحوار الدولي بشأن إعادة النظر في التنمية الاجتماعية
    2. diálogo internacional relativo a la renovación de ideas sobre desarrollo social UN ٢ - الحوار الدولي بشأن إعادة النظر في التنمية الاجتماعية
    El diálogo internacional que está teniendo lugar aquí pone de relieve la necesidad de fortalecer nuestras instituciones de administración pública. UN إن الحوار الدولي الجاري هنا يؤكد على الحاجة الى تعزيز مؤسسات اﻹدارة العامة لدينا.
    En consecuencia, el diálogo internacional debería llevarse a cabo de manera que tuviera en cuenta las necesidades e intereses de todas las partes, a fin de evitar los conflictos armados. UN ولذا فإن الحوار الدولي ينبغي أن يتم بطريقة تراعي احتياجات ومصالح اﻷطراف جميعاً، من أجل تجنب نشوب المنازعات المسلحة.
    Por lo tanto, el diálogo internacional debería mantenerse de manera que se tuvieran en cuenta las necesidades y los intereses de todas las partes, con el fin de evitar conflictos. UN ولذا ينبغي أن يتم الحوار الدولي بطريقة تراعي احتياجات ومصالح اﻷطراف جميعاً، من أجل تجنب نشوب المنازعات.
    Se ha establecido un proceso de intercambio de opiniones a través del diálogo internacional de Langkawi, del diálogo internacional del África Meridional y del foro del Grupo de los Quince. UN وأنشئت عملية للحوار من خلال حوار لانغكاوي الدولي، وعملية الحوار الدولي للجنوب الأفريقي ومحفل مجموعة اﻟ ١٥.
    El Decenio puede influir en ello manteniendo un diálogo internacional permanente. UN ويمكن للعقد، عن طريق إجراء حوار دولي مستمر، أن يحدث أثرا كبيرا.
    El órgano se ocupará concretamente del fomento de un diálogo internacional de apoyo a los procesos conducentes a los programas nacionales sobre bosques. UN ومن شأن هيئة كهذه أن تقوم، تحديدا، بتشجيع إقامة حوار دولي دعما للعمليات المفضية إلى تنفيذ البرامج الوطنية للغابات.
    Se necesita un diálogo internacional sobre las cuestiones de la coherencia de las políticas. UN " وثمة حاجة إلى إجراء حوار دولي بشأن المسائل المتعلقة بتساوق السياسات.
    Recordando además que en la resolución 60/251 de la Asamblea General se afirma que la labor del Consejo estará guiada por los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad y no selectividad, diálogo internacional constructivo y cooperación a fin de impulsar la promoción y protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales, incluido el derecho al desarrollo, UN وإذ يذكر كذلك بأن قرار الجمعية العامة 60/251 يؤكد أن المجلس ينبغي أن يسترشد في عمله بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية، وبالحوار والتعاون الدوليين البنائين بهدف النهوض بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية،
    China contribuyó al trabajo del Consejo y fomentó la cooperación y el diálogo internacional en el ámbito de los derechos humanos. UN وقد ساهمت في عمل المجلس وشجعت الحوار والتعاون الدوليين في ميدان حقوق الإنسان.
    El programa debe facilitar el diálogo internacional para configurar políticas nacionales que aborden cuestiones fundamentales de la vida de los romaníes. UN وينبغي أن يتيح البرنامج فرصة للحوار الدولي لرسم سياسات وطنية تتناول المسائل الحاسمة الأهمية في حياة الغجر الروما.
    Se debe intensificar el diálogo internacional sobre un sistema mundial de reglamentación financiera, basado en normas internacionales que inspiren confianza. UN ومن الضروري الآن تكثيف المناقشة الدولية المتعلقة بإيجاد نظام عالمي للتنظيم المالي يقوم على قواعد دولية موثوق بها.
    Pedimos un diálogo internacional amplio en relación con las cuestiones de defensa contra misiles. UN وإننا ننادي بحوار دولي واسع بشأن مسائل المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف.
    :: Mantener nuestro apego a los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad, no-selectividad, no-politización, diálogo internacional constructivo y cooperación. UN :: التمسك بالتزامنا بمبادئ العالمية والحياد والموضوعية واللاانتقائية وعدم التسييس وبالحوار الدولي البنّاء والتعاون.
    Reitera el compromiso de su Gobierno con la promoción y protección de todos los derechos humanos; los principios de universalidad, imparcialidad, objetividad, no selectividad y no politización; el diálogo internacional constructivo; y la cooperación. UN وكرر التزام حكومته بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، ومبادئ العالمية، والحياد، والموضوعية، واللا إنتقائية وعدم التسييس، والحوار والتعاون الدوليين البناءين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus