En lo esencial, el informe se limita al tráfico de diamantes y oro. | UN | ويقتصر هذا التقرير بصفة أساسية على تهريب الماس والذهب. |
Teniendo en cuenta la amplitud del tema, nos limitaremos en lo esencial al tráfico de diamantes y oro. | UN | ونكتفي بدراسة تهريب الماس والذهب بصفة أساسية نظرا إلى اتساع الموضوع. |
Primero, Ali Hussein, que desempeña una función destacada en los tratos relacionados con diamantes y oro en Bukavu y Kisangani. | UN | 91 - أولا، هناك علي حسين الذي يقوم بدور رئيسي في صفقات الماس والذهب في بوكافو وكيسنغاني. |
El subsuelo es rico en bauxita y fosfatos, con posibilidades de extracción de diamantes y oro y la exploración de petróleo frente a la costa. | UN | وباطن الأرض غني بالبوكسيت والفوسفات، مع احتمال استخراج الماس والذهب والتنقيب عن النفط في المناطق البحرية. |
El Grupo también visitó Bangui. Entre las cuestiones examinadas con las autoridades de la República Centroafricana figuraron el comercio del café en tránsito y el tráfico de diamantes y oro. | UN | وزار الفريق بانغي أيضا وكانت تجارة المرور العابر في البن فضلا عن الاتجار بالماس والذهب من بين المسائل التي أثيرت في المناقشات التي دارت مع المسؤولين في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
3. La Comisión autorizará la concesión de licencias para la fabricación de productos artesanales de diamantes y oro, con arreglo a las leyes y los reglamentos vigentes. | UN | ٣- تأذن اللجنة بإصدار تصاريح لاستخراج الماس والذهب بالوسائل التقليدية وفقا للقوانين والنظم السائدة. |
:: El Gobierno Nacional de Transición de Liberia y todos los donantes deben prestar atención urgente al aumento de las actividades ilícitas y no reglamentadas de tala de madera y extracción de caucho, diamantes y oro, y a sus consecuencias para el medio ambiente. | UN | :: يتعين على الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا وجميع الجهات المانحة إيلاء اهتمام عاجل بالموجة العارمة الراهنة في قطع الأشجار واستخراج المطاط، وتعدين الماس والذهب بصورة غير منظمة وغير مشروعة، وما ينشأ عن هذه الأنشطة من عواقب بيئية. |
Hay también grupos numerosos de excombatientes y jóvenes desempleados que se dedican a la explotación ilegal de diamantes y oro en muchas partes del país. | UN | وهناك أيضا عدد كبير من المقاتلين السابقين والشباب العاطلين عن العمل المنخرطين في استخراج الماس والذهب بشكل غير مشروع في كثير من أنحاء البلد. |
Diversos comerciantes en diamantes y oro autorizados han confirmado que la compra ilícita continúa y que esas transacciones se realizan muchas veces en los hoteles. | UN | وأكد عدد من تجار الماس والذهب المرخص لهم أن عمليات الشراء غير المشروعة مستمرة وأن هذه المعاملات غالبا ما تتم في الفنادق. |
El cumplimiento de la ley en materia de recursos naturales sigue constituyendo un reto para el Gobierno, concretamente respecto de la extracción no autorizada de diamantes y oro, los aserraderos, la recolección de caucho, la explotación furtiva de la fauna y la flora silvestres y las intrusiones forestales. | UN | ويشكل إنفاذ الأنظمة الخاصة بالموارد الطبيعية تحدياً مستمراً تواجهه الحكومة، وعلى وجه التحديد فيما يتعلق بما يجري بدون ترخيص من استخراج الماس والذهب ومن قطع الأشجار بالمناشير الآلية المحمولة واستخلاص المطاط ومن الصيد غير المشروع والتعدي على الغابات. |
Las pruebas reunidas por el Grupo (correos electrónicos y entrevistas presenciales) confirman que después de haber dejado sus funciones diplomáticas en Sudáfrica, empezó a organizar una red de comercialización de diamantes y oro. | UN | وتؤكد الأدلة التي جمعها الفريق (البريد الإلكتروني والمقابلات الشخصية) أن المذكور شرع، بعد انتهاء مهامه الدبلوماسية في جنوب أفريقيا، في تنظيم شبكة لتجارة الماس والذهب. |
- diamantes y oro. | Open Subtitles | - الماس والذهب. |
Como cabe imaginar, tanto en lo que se refiere a la red ugandesa como a la rwandesa, los inmensos ingresos en francos congoleses que generan las actividades comerciales de estas sociedades y hombres de negocios se cambian por los dólares del Grupo Victoria y del Grupo de Kigali para adquirir diamantes y oro por conducto de numerosos establecimientos de libaneses y congoleses establecidos en las zonas mineras de la provincia oriental y de Maniema. | UN | وكما يمكن تصوره، فإن الإيرادات الضخمة التي يحصل عليها كل من الجانب الأوغندي والجانب الرواندي بالفرنك الكونغولي نتيجة الأنشطة التجارية للشركات ورجال الأعمال المذكورين تستبدل بها دولارات مجموعة فيكتوريا ومجموعة كيغالي لشراء الماس والذهب عن طريق عدة مصارف يديرها لبنانيون وكونغوليون في مناطق المناجم في المقاطعة الشرقية ومانيما. |
c) Asistencia técnica y capacitación para ayudar a los países a desarrollar su capacidad de cumplir con los requisitos de la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas y otras iniciativas en pro de la transparencia, en ámbitos relacionados con la vigilancia de las actividades mineras y comerciales, el cumplimiento de la ley y la lucha contra las redes de contrabando y comercio ilícito de diamantes y oro; | UN | (ج) تقديم المساعدة والتدريب التقنيين لمساعدة البلدان في بناء القدرة على الامتثال بشكل فعال لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية والمبادرات الأخرى، في المجالات ذات الصلة برصد أنشطة التعدين والتجارة، والإنفاذ، ومكافحة شبكات تهريب الماس والذهب والاتجار غير المشروع بهما؛ |
diamantes y oro | UN | الماس والذهب |
La existencia en muchos países de redes ilegales consolidadas para el comercio de diamantes y oro, adquiridos a menudo de mineros artesanales y en pequeña escala que trabajan fuera de la ley, agrega un grado de complejidad a la introducción de procesos como la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas y el Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. | UN | كما أن وجود شبكات غير قانونية متجذرة في كثير من البلدان تتاجر بالماس والذهب المتحصّل عليه في الغالب من الحرفيين وأرباب الأنشطة الصغيرة الذين يزاولون أنشطتهم خارج نطاق القانون الرسمي أمر يزيد من صعوبة بدء تطبيق عمليات من قبيل مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية ونظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |