69. El PRESIDENTE dice que el Comité ha concluido su examen del tercer informe periódico de Nueva Zelandia. | UN | ٦٩ - الرئيس: قال إن اللجنة قد اختتمت بذلك نظرها في التقرير الدوري الثالث لنيوزيلندا. |
El PRESIDENTE dice que el Comité ha concluido el examen del informe inicial de Zimbabwe. | UN | 75 - الرئيس: قال إن اللجنة قد اختتمت نظرها في التقرير الأولي لزمبابوي. |
El PRESIDENTE dice que el Comité ha concluido el examen de esta cuestión. | UN | ٢٨ - الرئيس: قال إن اللجنة أنهت النظر في هذه المسألة. |
62. La PRESIDENTA dice que el Comité decide remodelar el párrafo 6 en el sentido expresado por Lord Colville y el Sr. Ando. | UN | 62- الرئيسة: قالت إن اللجنة تقرر أن تعيد صياغة الفقرة 6 في الاتجاه الذي أشار إليه اللورد كولفيل والسيد أندو. |
La Presidenta dice que el Comité tiene conciencia de las enormes dificultades que enfrenta Etiopía. | UN | 49 - الرئيسة: قالت إن اللجنة تدرك الآن الصعوبات البالغة التي تواجها إثيوبيا. |
El orador dice que el Comité ha recibido información de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en relación con los sindicatos y las relaciones laborales que revela que Mauricio está adoptando lentamente los tratados modelo de la OIT en esas esferas. | UN | وقال إن اللجنة تلقت معلومات من منظمة العمل الدولية تتعلق بنقابات العمال وعلاقات العمل كشفت أن موريشيوس كانت بطيئة في اعتماد المعاهدات النموذجية لمنظمة العمل الدولية في هذين المجالين. |
dice que el Comité espera con interés recibir información en el futuro sobre el número de mujeres en cargos directivos y los resultados de los estudios sobre el matrimonio forzoso, los transexuales y los estereotipos. | UN | وقالت إن اللجنة تتطلع إلى تلقي معلومات مستقبلا عن عدد النساء في المناصب العليا وعن نتائج الدراسات المتعلقة بالزواج القسري. |
El Presidente dice que el Comité ha terminado su examen del tema del programa. | UN | 19 - الرئيس: قال إن اللجنة اختتمت نظرها في بند جدول الأعمال. |
22. El Presidente dice que el Comité ha finalizado el examen del tema. | UN | 22 - الرئيس: قال إن اللجنة أكملت نظرها في هذا البند. |
26. El Presidente dice que el Comité ha finalizado el examen del tema. | UN | 26 - الرئيس: قال إن اللجنة أكملت نظرها في هذا البند. |
29. El Presidente dice que el Comité ha finalizado el examen del tema. | UN | 29 - الرئيس: قال إن اللجنة أكملت نظرها في هذا البند. |
El Presidente dice que el Comité mantendrá a continuación un diálogo interactivo sobre este tema del programa y después pasará al debate general. | UN | 28 - الرئيس: قال إن اللجنة ستجري الآن حوارا تفاعليا حول هذا البند من جدول الأعمال، ثم تواصل المناقشة العامة. |
Por último, con respecto a los comentarios del representante de Chile, el orador dice que el Comité concede una gran importancia a los temas de la justicia de transición y la reparación política. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بتعليقات ممثل شيلي، قال إن اللجنة تعلق أهمية كبيرة على موضوعي العدالة الانتقالية والجبر السياسي. |
7. El SECRETARIO GENERAL dice que el Comité ha desempeñado y continúa desempeñando un importante papel en la búsqueda de una paz justa y duradera para la cuestión palestina. | UN | ٧ - اﻷمين العام : قال إن اللجنة اضطلعت ولا تزال بدور رئيسي في السعي من أجل تحقيق سلم عادل ودائم للقضية الفلسطينية. |
La Presidenta dice que el Comité entabló un diálogo constructivo con ocho Estados partes, cuatro de los cuales presentaron informes por primera vez. | UN | 13 - الرئيسة: قالت إن اللجنة شرعت في حوار بناء مع ثماني دول أطراف، أربع منها قدمت تقريرا للمرة الأولى. |
63. La Presidenta dice que el Comité reconoce que se han logrado progresos en Lituania y que resulta encomiable la ratificación del protocolo facultativo. | UN | 63 - الرئيسة: قالت إن اللجنة تدرك أنه تم إحراز تقدم في ليتوانيا وأن التصديق على البروتوكول الاختياري جدير بالثناء. |
4. El Presidente lee varias enmiendas orales a los párrafos 11 a 20 y dice que el Comité debería solicitar a la Secretaría que prepare estimaciones de costos y que las proporcione para su consideración por el Comité en su próximo período de sesiones. | UN | 4 - الرئيس: قرأ سلسلة التعديلات الشفوية على الفقرات 11 إلى 20 وقال إن اللجنة ستحتاج إلى أن تطلب من الأمانة العامة أن تعد تقديرات للتكاليف، وعرضها على اللجنة لكي تنظر فيها في دورتها القادمة. |
El orador destaca la importancia de velar por la aplicación de las recomendaciones de la Junta y dice que el Comité Asesor de Auditoría Independiente y otras estructuras de fiscalización de cuentas desempeñan una función importante de mantener a los órganos competentes informados sobre los progresos en el establecimiento de métodos eficaces de supervisión y rendición de cuentas. | UN | وشدد السيد كازالي على أهمية ضمان تنفيذ توصيات المجلس، وقال إن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة وأجهزة التدقيق الأخرى، لعبت دورا هاما في إطلاع الهيئات المختصة باستمرار التقدم المحرز في وضع أساليب فعالة للرصد والمساءلة. |
60. La Presidenta agradece a la delegación y dice que el Comité confía en que su próximo informe incluirá más estadísticas y otras informaciones sobre las cuestiones destacadas. | UN | 60 - الرئيسة: شكرت الوفد وقالت إن اللجنة تأمل أن يشمل التقرير التالي المزيد من الإحصاءات والمعلومات الإضافية عن القضايا التي تم تسليط الضوء عليها. |
78. El PRESIDENTE, hablando en calidad de miembro del Comité, dice que el Comité está consciente de las dificultades a que hace frente el Gobierno del Perú, pero sus medidas de lucha contra el terrorismo no deben ser contrarias a sus obligaciones internacionales. | UN | ٨٧- الرئيس تحدث بصفته عضواً في اللجنة فقال إن اللجنة تقدر الصعوبات التي تواجهها حكومة بيرو لكن من اللازم ألا يتعارض ما تتخذه من تدابير لمكافحة اﻹرهاب مع التزاماتها الدولية. |
36. Refiriéndose a la pregunta de la Sra. Shin, dice que el Comité de Elecciones se estableció en el decenio de 1980 a modo de respuesta a la entrada al país de personas que huían de la violencia en América Central durante esos años. | UN | 36 - وانتقلت إلى السؤال الذي أثارته السيدة شين، فقالت إن لجنة تحديد الأهلية قد شكلت في الثمانينات استجابة لتدفق الأشخاص الهاربين من العنف في أمريكا الوسطى أثناء تلك الفترة. |
La Sra. GARCÍA-PRINCE, hablando sobre la protección jurídica de los derechos de la mujer, dice que el Comité necesita más información sobre el Comité de Quejas. | UN | ٤٤ - السيدة غارسيا - برنس: تحدثت بشأن الحماية القانونية لحقوق المرأة، فقالت إن اللجنة تحتاج الى معلومات اضافية عن لجنة الشكاوى. |
En lo que respecta a la falta de información sobre el artículo 16, dice que el Comité no ha planteado muchas preguntas de seguimiento después de la presentación del informe inicial de su país. | UN | وفيما يتصل بقلة المعلومات بشأن المادة 16 ذكر أن اللجنة لم تطرح كثيراً من أسئلة المتابعة بعد تقرير بلده الأوّلي. |
Volviendo al control y la limitación de la documentación, dice que el Comité de Conferencias ha observado que la demora en la publicación de la documentación sigue planteando un problema constante que hay que seguir examinando. | UN | ٥ - وتحول إلى موضوع مراقبــة الوثائق والحد منها، فقال إن لجنة المؤتمرات لاحظت أن التأخر في إصدار الوثائق ما زال يمثل مشكلة مستمرة ينبغي إبقاءها قيد الاستعراض. |
La Sra. SHALEV dice que el Comité debe andar con cuidado de no excederse de sus atribuciones en virtud de la Convención. | UN | ١٤ - السيدة شاليف: قالت إنه ينبغي للجنة أن تحرص على عدم تجاوز سلطتها القانونية بموجب الاتفاقية. |
33. El Presidente dice que el Comité debe esforzarse al máximo para facilitar el desarrollo e influir en la orientación del debate sobre Palestina que tendrá lugar en la Asamblea General. | UN | 33 - الرئيس: قال إن على اللجنة أن تبذل قصارى جهدها للمساهمة مناقشة الجمعية العامة بشأن فلسطين والتأثير عليها. |
La Sra. Axelsson (Dinamarca) dice que el Comité sobre la incorporación está compuesto por 11 miembros, cuatro de ellos mujeres. | UN | 4 - السيدة أكسلسون (الدانمرك): قالت إن لجنة الإدماج مؤلفة من 11 عضوا، أربعة منهم من النساء. |