"dicha conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا المؤتمر
        
    • ذلك المؤتمر
        
    • لهذا المؤتمر
        
    • المؤتمر المذكور
        
    • لذلك المؤتمر
        
    • المحاضرة
        
    • توافق الآراء هذا في عقد مؤتمر
        
    • مؤتمر كهذا
        
    A solicitud de nuestra Academia de Ciencias invito a participar en dicha conferencia a todos los que estén interesados. UN وبناء على طلب أكاديمية علومنا، أدعو جميع من يهتمون بهذا الموضوع إلى المشاركة في هذا المؤتمر.
    Muchos Estados Miembros y organizaciones habían explicitado su apoyo a la celebración de dicha conferencia. UN وقال إن العديد من الدول اﻷعضاء والمنظمات قد أوضحت تأييدها لعقد هذا المؤتمر.
    dicha conferencia examinaría una cuestión acerca de la cual hay muy pocas posibilidades de lograr un consenso. UN إذ أن من شأن هذا المؤتمر أن يعالج مسألة لا تتوفر بشأنها امكانية كبيرة لتحقيق توافق في اﻵراء.
    China confía en que todas las partes interesadas desplieguen esfuerzos conjuntos para obtener unos resultados satisfactorios de dicha conferencia. UN والصين يحدوها الأمل أن تبذل الأطراف المعنية كافة جهودا متضافرة لتحقيق نتائج إيجابية في ذلك المؤتمر.
    dicha conferencia constituyó una divisoria de aguas, al haberse aprobado por unanimidad una Declaración y el Plan Amplio y multidisciplinario de actividades futuras en materia de fiscalización del uso indebido de drogas. UN وكان ذلك المؤتمر نقطة تحول، لاعتماده بالاجماع اﻹعلان والمخطط الشامل المتعدد التخصصات لﻷنشطة المقبلة.
    Los informes presentados en dicha conferencia han sido publicados recientemente en el Boletín de la Corte Internacional de Arbitraje. UN وقد نشرت مؤخرا التقارير التي قدمت لهذا المؤتمر في نشرة المحكمة الدولية للتحكيم.
    Los informes presentados en dicha conferencia habían sido publicados recientemente en el boletín de la Corte Internacional de Arbitraje. UN وقد نشرت التقارير المقدمة إلى هذا المؤتمر مؤخرا في نشرة محكمة التحكيم الدولية.
    La designación del Brasil para presidir el Comité de redacción de dicha conferencia fue a la vez un honor y un desafío. UN وقد كان تعيين البرازيل لرئاسة لجنة الصياغة في هذا المؤتمر شرفا كبيرا كما كان تحديا.
    Por ejemplo, necesitaríamos considerar las repercusiones financieras y los posibles resultados de dicha conferencia. UN على سبيل المثال، لعلنا نحتاج الى النظر في اﻵثار المالية والنتائج المتوقعة لمثل هذا المؤتمر.
    En dicha conferencia se sentaron las bases para la creación de una red para América Latina y el Caribe sobre violencia en el hogar y delitos sexuales. UN ومهد هذا المؤتمر السبيل لبناء شبكة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي معنية بالعنف المنزلي والجنسي.
    dicha conferencia nos permitiría discutir nuestras experiencias comunes de reforma y nuestras estrategias para aproximarnos más a la Unión Europea. UN ومن شأن هذا المؤتمر أن يتيح لنا مناقشـة تجاربنـا الاصلاحيــة المشتركة واستراتيجياتنا لنقترب من الاتحاد اﻷوروبي.
    El éxito de dicha conferencia dependerá de la calidad del trabajo preparatorio que debe realizar esta Comisión. UN إن نجاح مثل هذا المؤتمر سيتوقف على نوعية اﻷعمال التحضيرية التي يتعين على هذه اللجنة الاضطلاع بها.
    Al mismo tiempo, mi delegación ha subrayado que considera fundamental que se realice un examen cuidadoso de los objetivos de dicha conferencia. UN وفي الوقت نفسه، أكد وفد بلدي على أنه من الضروري إيلاء عناية متأنية ﻷهداف هذا المؤتمر.
    dicha conferencia reunió a 46 países, incluidas la OLP y Jordania, y en ella se alcanzaron resultados prácticos, importantes y alentadores. UN فقد شاركت في ذلك المؤتمر ٤٦ دولة كان مـــن بينها منظمة التحرير الفلسطينية واﻷردن.
    En otras palabras, estábamos y seguimos estando seriamente interesados en ocupar la vacante producida en la membresía de dicha conferencia. UN وبعبارة أخرى أقول إننا كنا، وما زلنا، مهتمين اهتماما جادا بملء الفــراغ الذي نشأ فــي عضوية ذلك المؤتمر.
    Quiero pedir la valiosa cooperación de todos los Estados Miembros y de la organización internacional interesada en pro del éxito de dicha conferencia. UN وأدعو كل دولة عضو وكل منظمة دوليــة معنية إلى التعاون من أجل إنجاح ذلك المؤتمر.
    dicha conferencia aprobó el Consenso de São Paulo, cuyos compromisos se encuentran debidamente reflejados en el informe del Secretario General. UN واعتمد ذلك المؤتمر توافق آراء سان باولو، الواردة التزاماته في تقرير الأمين العام.
    En nombre del Gobierno de Ucrania, deseo aprovechar esta oportunidad para manifestar gratitud a todos los que participaron en dicha conferencia. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب، باسم حكومة أوكرانيا، عن الامتنان لجميع من شاركوا في ذلك المؤتمر.
    Las tres decisiones aprobadas en dicha conferencia están estrechamente relacionadas entre sí y constituyen un todo global. UN فالقرارات الثلاثة التي اتخذها ذلك المؤتمر مترابطة ترابطا لا انفصام فيه وتشكل صفقة شاملة.
    Por razones que no es preciso comentar, dicha conferencia, para tener éxito, tendrá que prepararse minuciosamente. UN وإذا أريد النجاح لهذا المؤتمر يجب، ﻷسباب لا داعي لذكرها، أن يخطط له تخطيطا دقيقا جدا.
    A este respecto, nos comprometemos a promover nuestras posiciones en dicha conferencia. UN ونتعهد في هذا الصدد بالترويج لمواقفنا في المؤتمر المذكور.
    También queremos felicitar muy sinceramente al Gobierno de Dinamarca, que hizo todo lo posible para garantizar una feliz culminación de las deliberaciones realizadas en dicha conferencia. UN كما نود تقديم التهنئة الخالصة لحكومة الدانمرك التي بذلت قصارى جهدها لتأمين اﻷداء السلس لذلك المؤتمر.
    15. La índole del proceso previo a la confe-rencia de Monterrey y el `espíritu de Monterrey ' habían contribuido al éxito obtenido por dicha conferencia en marzo de 2002. UN " 15 - وقد أسهمت طبيعة العملية التي أفضت إلى توافق آراء مونتيري والروح التي سادت في توافق الآراء هذا في عقد مؤتمر ناجح في آذار/مارس 2002.
    La razón fundamental para celebrar dicha conferencia no es difícil de explicar. UN ومن اليسير شرح الفكرة اﻷساسية لعقد مؤتمر كهذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus