dicha estrategia deberá reconocer la necesidad de atacar las causas fundamentales del terrorismo, y no solamente sus síntomas. | UN | وينبغي أن تُقر مثل هذه الاستراتيجية الحاجة إلى التصدي للأسباب الكامنة للإرهاب، وليس مجرد مظاهره. |
dicha estrategia se centra en catorce asuntos prioritarios; se han desarrollado planes de acción en materia de educación, empleo y vivienda. | UN | وتركز هذه الاستراتيجية على 14 قضية ذات أولوية، كما وضعت خطط عمل في ميادين التعليم والتشغيل والإسكان أيضاً. |
El Gobierno burundiano debería apropiarse cabalmente de dicha estrategia y, en condiciones ideales, debería recibir las aportaciones a nivel del país. | UN | وينبغي أن تكون مثل هذه الاستراتيجية مملوكة بالكامل للحكومة البوروندية وينبغي أن تستفيد من مساهمات على المستوى القطري. |
La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos ya ha adoptado medidas para llevar dicha estrategia a la práctica. | UN | أما لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية فقد اتخذت بالفعل خطوات لتحويل تلك الاستراتيجية إلى إجراءات عملية. |
Indudablemente, la reconstrucción del Afganistán, especialmente la revitalización de su economía con la asistencia internacional y la cooperación regional pueden contribuir de manera muy significativa al éxito de dicha estrategia. | UN | وما من شك في أن تعمير أفغانستان، وخاصة إنعاش اقتصادها من خلال المساعدة الدولية والتعاون الإقليمي، يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في إنجاح تلك الاستراتيجية. |
dicha estrategia ha de ponerse en práctica por medio de las siguientes acciones: | UN | وينبغي وضع هذه الاستراتيجية موضع التنفيذ، بوسائل منها، مثلا، ما يلي: |
Entre los elementos de dicha estrategia pueden contarse los siguientes: | UN | ومن عناصر هذه الاستراتيجية يمكن أن نشير الى ما يلي: |
dicha estrategia requiere también que el ACNUR intervenga con eficacia y en asociación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وتدعو هذه الاستراتيجية أيضا إلى تدخلات فعالة من جانب المفوضية وإلى إيجاد شراكات مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Debe promoverse intensamente el papel del sector privado en la formulación y la aplicación de dicha estrategia. | UN | ويتعين إعطاء دفعة قوية لدور القطاع الخاص في صياغة وتنفيذ هذه الاستراتيجية. |
dicha estrategia permite evaluar mejor los efectos que surten los programas de planificación de la familia. | UN | وتسمح هذه الاستراتيجية بإجراء تقييم أفضل ﻷثر برامج تنظيم اﻷسرة. |
Esperamos que el Departamento de Información Pública tome la iniciativa en la aplicación de dicha estrategia con el fin de generar nuevos actores internacionales. | UN | ونأمل أن تلعب إدراة شــؤون اﻹعلام دورا رائدا في تنفيذ هذه الاستراتيجية لتنشئة أشخاص فاعلين دوليين جدد. |
A continuación el orador examinó diversos instrumentos y métodos de comunicación que estaba utilizando la organización para poner en práctica dicha estrategia. | UN | وناقش بعد ذلك وسائل وطرق الاتصال المختلفة التي تستخدمها المنظمة لتنفيذ هذه الاستراتيجية. |
El OIEA y el Estado miembro receptor comparten la financiación de la aplicación de dicha estrategia. | UN | وتشترك في تنفيذ هذه الاستراتيجية الوكالة والدول اﻷعضاء المستفيدة من حيث تشاطر تمويلها. |
Algunos elementos de dicha estrategia serían el diálogo con los Estados, complementado con servicios de asesoramiento y otras formas de asistencia. | UN | ويمكن أن تشمل عناصر هذه الاستراتيجية الحوار مع الدول، المستكمل بالخدمات الاستشارية وغيرها من أشكال المساعدة. |
Uno de los elementos de dicha estrategia sería el diálogo con los Estados, complementado con servicios consultivos y otras formas de asistencia. | UN | وتشمل عناصر هذه الاستراتيجية الحوار مع الدول، واستكمال هذا الحوار بخدمات مشورة وأشكال أخرى من أشكال المساعدة. |
La aplicación de dicha estrategia requiere una estrecha cooperación con la ONUDI, que cuenta con la experiencia y las capacidades necesarias en esa esfera. | UN | ويتطلب تنفيذ هذه الاستراتيجية تعاونا وثيقا مع اليونيدو، التي لديها الخبرة والقدرات اللازمة في هذا المجال. |
dicha estrategia deberá ser de amplio alcance y con medidas orientadas a conseguir una integración regional efectiva y a mejorar la cooperación internacional. | UN | ويجب أن تكون تلك الاستراتيجية واسعة النطاق وتشمل إجراءات ترمي إلى تحقيق تكامل إقليمي فعال وتعزيز التعاون الدولي. |
Todos ellos se beneficiarían de la aplicación de una estrategia para combatirlo y todos pueden desempeñar una función importante para conformar dicha estrategia y hacerla realidad. | UN | وجميعها سيستفيد من استراتيجية تتصدى له. ولجميعها دور يجب الاضطلاع به في تشكيل تلك الاستراتيجية وترجمتها إلى واقع. |
Cuba considera asimismo, que la disuasión nuclear es inmoral debido a que dicha estrategia se basa en una amenaza de uso real. | UN | 28 - وترى كوبا أيضا أن الردع النووي غير أخلاقي، نظرا لأن تلك الاستراتيجية قائمة على خطر الاستعمال الحقيقي. |
En la actualidad, dicha estrategia se está aplicando mediante un plan de acción. | UN | وثمة تنفيذ لهذه الاستراتيجية اليوم من خلال خطة من خطط العمل. |
dicha estrategia incluye los siguientes elementos: | UN | وتتضمن الاستراتيجية المذكورة العناصر التالية: |
El Comité Especial toma nota de las acciones emprendidas por la Secretaría para elaborar una estrategia de capacitación en actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, en consulta con los Estados Miembros, y pide que se le haga llegar dicha estrategia. | UN | 163 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالعمل الذي تضطلع به الأمانة العامة لإعداد استراتيجية تتعلق بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وتطلب تزويدها بهذه الاستراتيجية. |
dicha estrategia es integral y parte de la base de campañas de sensibilización y educación dirigidas a los ciudadanos, en particular las mujeres, con objeto de mejorar sus conocimientos sobre las tácticas de los traficantes. | UN | وهذه الاستراتيجية شاملة منطلقها إذكاء وعي المواطنين ولا سيما النساء وتثقيفهم لتعزيز فهم أساليب المتاجرين. |
dicha estrategia deberá contar con un componente de sensibilización y educación y formar parte del plan de acción nacional del país. | UN | وينبغي أن تتضمن استراتيجية من هذا القبيل عنصر توعية وتعليم وأن تشكل جزءاً من خطة العمل الوطنية للبلد. |
La Administradora Asociada del PNUD presentó el informe oral de la Administradora sobre la aplicación de la estrategia del PNUD en materia de igualdad entre los géneros, para el período 2008-2013, incluido el informe sobre el examen de mitad de período de dicha estrategia. | UN | 14 - وعرضت المديرة المعاونة، في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التقرير الشفوي لمديرة البرنامج بشأن تنفيذ استراتيجية البرنامج الإنمائي للمساواة بين الجنسين، 2008-2013، بما في ذلك تقرير بشأن استعراض منتصف المدة واستراتيجية البرنامج الإنمائي للمساواة بين الجنسين. |
dicha estrategia descansa en tres pilares, a saber, el socorro de emergencia, la rehabilitación y reconstrucción en la fase de transición y la prevención. | UN | وتقوم الاستراتيجية على ثلاثة أعمدة: الإغاثة في حالات الطوارئ، وإعادة التأهيل والبناء في المرحلة الانتقالية، والوقاية. |
dicha estrategia supondría una situación ventajosa en ambos frentes. | UN | وتشمل استراتيجية كهذه تحقيق الأوضاع الرابحة في الحالتين معاً. |