"dicha organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلك المنظمة
        
    • هذه المنظمة
        
    • المنظمة المذكورة
        
    • ذلك التنظيم
        
    • لتلك المنظمة
        
    • هذا التنظيم
        
    • وهذه المنظمة
        
    • منظمة الأمن والتعاون في
        
    • المنظمة إرهابية
        
    • لمنظمة حظر الأسلحة
        
    El representante del Sudán propuso denegar la solicitud de reconocimiento como entidad consultiva de la categoría II presentada por dicha organización. UN وقدم ممثل السودان اقتراحا برفض طلب تلك المنظمة للحصول على مركز استشاري من الفئة الثانية.
    Los Estados que tengan un interés real en las pesquerías podrán hacerse miembros de dicha organización o participantes en ese arreglo. UN ويجوز للدول التي تكون لها مصلحة حقيقية في مصائد اﻷسماك المعنية أن تصبح أعضاء في تلك المنظمة أو مشتركة في ذلك الترتيب.
    Los Estados que tengan un interés real en las pesquerías podrán hacerse miembros de dicha organización o participantes en ese arreglo. UN ويجوز للدول التي تكون لها مصلحة حقيقية في مصائد اﻷسماك المعنية أن تصبح أعضاء في تلك المنظمة أو مشتركة في ذلك الترتيب.
    Además, el Comité toma nota de que el autor de la queja trabajó solamente durante dos meses para dicha organización, seis años antes de su primer arresto. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن مقدم البلاغ لم يعمل في صفوف هذه المنظمة سوى شهرين، قبل 6 سنوات من أول توقيف له.
    Esperamos colaborar estrechamente con dicha organización tan pronto como empiece a funcionar. UN ونتطلع إلى العمل الوثيق مع هذه المنظمة حالما تبدأ عملها.
    dicha organización ha transportado más de 80.000 refugiados. UN وقد قامت تلك المنظمة بنقل أكثر من ٠٠٠ ٠٨ لاجئ.
    Cuando Polonia asuma sus funciones como Presidente en ejercicio de la OSCE en 1998, hará todo lo posible por mantener y desarrollar un alto grado de cooperación entre dicha organización y las Naciones Unidas. UN وعندما تتولى بولندا مهام رئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في عام ١٩٩٨، فإنها ستبذل كل ما في وسعها لرفع مستوى التعاون فيما بين تلك المنظمة واﻷمم المتحدة وتطويره.
    En el umbral de la Cumbre del Milenio tuvo lugar una interesante mesa redonda bajo los auspicios de dicha organización. UN فعشية إنعقاد قمة الألفية، جرت مناقشة شيقة حول مائدة مستديرة تحت رعاية تلك المنظمة.
    En 2001, Azerbaiyán recibió la condición de observador permanente en dicha organización. UN وفي سنة 2001، مُنحت أذربيجان مركز المراقب الدائم لدى تلك المنظمة.
    dicha organización no gubernamental se hará plenamente responsable del contenido de la declaración. UN وتتحمل تلك المنظمة غير الحكومية المسؤولية الكاملة عن مضمون البيان.
    Ello es especialmente importante para su Gobierno, que está celebrando negociaciones para ingresar a dicha organización. UN وهذا أمر مهم بالنسبة لحكومته، التي تشارك في مفاوضات للانضمام إلى تلك المنظمة.
    Cuando una organización internacional fuese declarada terrorista por un tribunal, se prohibirán las actividades de dicha organización en el territorio nacional, sus dependencias (o filiales) serán disueltas y sus bienes serán incautados y pasarán al erario público. UN وفي حالة اعتبار منظمة دولية ما إرهابية، بموجب حكم قضائي، يحظر نشاط تلك المنظمة في أراضي الجمهورية، وتصفى فروعها، ويصادر ما لدى الفروع والمنظمة الدولية الأم من ممتلكات ويضم إلى ممتلكات الدولة.
    El Estado que presta asistencia, dirige, controla o coacciona a una organización internacional puede ser miembro o no de dicha organización. UN والدولة التي تساعد أو توجه أو تسيطر أو تقسر منظمة دولية قد تكون أو لا تكون عضواً في تلك المنظمة.
    Esos créditos permitirían hacer frente a los riesgos emergentes, incluidos los casos en que el inicio de servicios de investigación especiales sobre las actividades de un fondo o programa depende de que dicha organización acepte financiar esos servicios. UN وستكفل هذه الاعتمادات القدرة على التصدي للمخاطر الناشئة، بما في ذلك في الحالات التي يتوقف فيها بدء خدمات تحقيق مخصصة تشمل أنشطة أحد الصناديق أو البرامج، على موافقة تلك المنظمة على تمويل الخدمات.
    El Departamento debe trabajar en estrecha colaboración con dicha organización. UN ويتوجب على اﻹدارة أن تعمل بتعاون وثيق مع هذه المنظمة.
    Esta fue la segunda ocasión en que dicha organización especializada de la Liga coopera con el UNICEF. UN وكان هذا هو التعاون الثاني من نوعه مع هذه المنظمة المتخصصة التابعة للجامعة.
    En el informe se recomendó también la creación de una organización regional de pesquerías del Atlántico sudoriental y se formularon sugerencias sobre el funcionamiento de dicha organización. UN وأوصى التقرير أيضا بإنشاء منظمة إقليمية لمصائد اﻷسماك في المنطقة الجنوبية الشرقية من المحيط اﻷطلسي وجرى تقديم اقتراحات بشأن طريقة تشغيل هذه المنظمة.
    La Oficina debería seguir proporcionando a la Directora Ejecutiva del FNUAP exámenes periódicos e independientes de la administración de dicha organización. UN ويواصل المكتب تزويـد المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان باستعراضـــات منتظمة ومستقلة ﻹدارة هذه المنظمة.
    La IMSCO se mantiene al tanto de las reuniones de la ONUDI donde se determinan las políticas por seguir y estudia la posibilidad de cooperar con dicha organización. UN وتواصل المنظمة متابعة اجتماعات صنع السياسة في اليونيدو وتدرس إمكانية التعاون مع هذه المنظمة.
    Se comprobó además que Niemoller abastecía a la UNITA de armamento y que participaba en el reclutamiento de mercenarios en Europa a favor de dicha organización. UN وقـد ثبت أيضا أن نيموليـر كان يزود اليونيتا بالسلاح ويشارك في تجنيد مرتزقة في أوروبا لمصلحة المنظمة المذكورة.
    Una organización se considerará terrorista cuando al menos una de sus estructuras subordinadas o determinado miembro de esa organización cometa actos de terrorismo con conocimiento de aunque fuese uno de los órganos rectores de dicha organización; UN ويعتبر التنظيم إرهابيا إذا قام أحد تشكيلاته الفرعية أو أحد أعضائه بعمل إرهابي، حتى لو بعلم أحد قيادات ذلك التنظيم.
    Según el Gobierno iraní, dicho ataque fue en respuesta a una tentativa de infiltración de dos comandos de dicha organización en el sudoeste del Irán. UN وقالت الحكومة الايرانية إن هذا الهجوم حصل ردا على محاولة تسلل من رجال الكومندوس التابعين لتلك المنظمة في جنوب شرقي إيران.
    La Coalición en el Afganistán también ha obtenido ciertos resultados al detener a personas vinculadas a Al-Qaida y al destruir la mayor parte de los campos de entrenamiento de dicha organización. UN كما أن التحالف في أفغانستان توصل إلى عدد من النتائج بالقبض على أشخاص يرتبطون بالقاعدة وتدمير معظم معسكرات تدريب هذا التنظيم.
    dicha organización sería el mejor medio para proteger nuestro planeta y debería actuar como custodio de las generaciones futuras. UN وهذه المنظمة يمكن أن تعمل على أفضل نحو لحماية كوكبنا وينبغي أن تكون حاميا للأجيال المقبلة.
    La República de Uzbekistán, al ser miembro de pleno derecho de la Organización OSCE, cumple sus obligaciones en el marco de dicha organización y participa activamente en la labor de sus instituciones. UN بوصف أوزبكستان عضوا كامل العضوية في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فإنها تنفذ جميع ما عليها من التزامات في إطار المنظمة، وتتعاون بنشاط مع المؤسسات التابعة لها.
    Se considera que una organización es terrorista si al menos una sola de sus subdivisiones estructurales realiza actividades de carácter terrorista con el conocimiento de al menos uno de los órganos de dirección de dicha organización. UN وتعتبر المنظمة إرهابية إذا ما نفذ كيان واحد فقط من الكيانات التي تتألف منها أنشطة إرهابية بعلم هيئة واحدة فقط من هيئاتها الإدارية.
    Primero, quiero expresar mi agradecimiento al Sr. Rogelio Pfirter, Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, por haber presentado el informe de dicha organización. UN أولا، أود أن أشكر السيد روجيلو بفيرتر، المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، على عرضه لتقرير المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus