"dichas enmiendas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه التعديلات
        
    • تلك التعديلات
        
    • بتلك التعديلات
        
    • بهذه التعديلات
        
    • وهذه التعديلات
        
    dichas enmiendas se materializaron posteriormente en hechos, en particular en la función pública maltesa. UN وفيما بعد نُفذت هذه التعديلات ضمن الخدمة العامة المالطية على نحو خاص.
    La aprobación de dichas enmiendas ganaría en solemnidad si pudiera coincidir con la celebración del cincuentenario de la fundación de las Naciones Unidas. UN وسيكتسب اعتماد هذه التعديلات ما يستحقه من تقدير اذا جرى خلال الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة.
    dichas enmiendas plantean cuestiones que la Comisión no puede examinar sin antes escuchar el parecer de los juristas. UN وأضاف أن هذه التعديلات تثير مسائل لا يمكن للجنة أن تنظر فيها دون أن تحصل أولا على آراء خبراء قانونيين.
    En el informe también se consignan los fundamentos de dichas enmiendas, que son de carácter técnico. UN كما يعرض التقرير الأساس المنطقي الذي تستند إليه تلك التعديلات التي يغلب عليها الطابع الفني.
    Queda aprobado el contenido del comentario revisado con sujeción a dichas enmiendas y a las modificaciones de redacción que se consideren necesarias. UN 50- وأُقرَّ مضمون التعليق المنقح رهنا بتلك التعديلات وأي تعديلات تحريرية قد يلزم إجراؤها.
    En el anexo al texto del Convenio Constitutivo se incluye una lista completa de dichas enmiendas. UN وترد في مرفق نص الاتفاق التأسيسي قائمة كاملة بهذه التعديلات.
    Entre dichas enmiendas son muchas las que se refieren a la condición del niño en general o a determinadas categorías de jóvenes, por ejemplo, delincuentes, minusválidos, etc. UN ويختص العديد من هذه التعديلات بحالة الطفل بصفة عامة، أو بفئات محددة من اﻷحداث، كالجانحين والمعوقين وغيرهم من اﻷحداث.
    Esperamos con interés la aprobación de dichas enmiendas durante el período de sesiones de la Organización Marítima Internacional que habrá de celebrarse el próximo mes. UN ونحن نتطلع إلى اعتماد هذه التعديلات أثناء دورة المنظمة البحرية الدولية التي من المقرر أن تعقد في الشهر القادم.
    Con arreglo a dichas enmiendas, los periodistas ya no se enfrentarían a penas de prisión por expresar sus opiniones. UN وحسب هذه التعديلات لم يعد الصحفيون معرّضين لعقوبة السجن بسبب ما يبدونه من آراء.
    Confiamos en que las autoridades de Bosnia y Herzegovina aprueben dichas enmiendas. UN ونتوقع أن تعتمد سلطات البوسنة والهرسك اعتماد هذه التعديلات.
    dichas enmiendas se facilitarán en breve a la Presidencia de la Asamblea General. UN وستُقدم هذه التعديلات إلى رئيسة الجمعية العامة في وقت قريب.
    Antes de tomar medidas, el Gobierno tiene la intención de recabar más opiniones sobre dichas enmiendas. UN وتنوي الحكومة استطلاع مزيد من الآراء بشأن هذه التعديلات قبل تنفيذها.
    Esta autoridad se delegó a condición de que dichas enmiendas se sometieran a un examen ex post facto por el Comité de Contratos de la Sede. UN وصدر ذلك التفويض بشرط أن تخضع هذه التعديلات للاستعراض بأثر رجعي من لدن لجنة العقود بالمقر.
    Proporcionen información actualizada sobre el estado de dichas enmiendas. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالة هذه التعديلات.
    La Conferencia deberá adoptar medidas acerca de la recomendación de la Junta relativa a la aprobación de dichas enmiendas. UN وسيتعين على المؤتمر أن يتخذ إجراءً بشأن توصية المجلس المتعلقة باعتماد هذه التعديلات.
    El orador desearía saber si dichas enmiendas han entrado en vigor. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هذه التعديلات دخلت حيز النفاذ.
    Además, dichas enmiendas pueden llegar a servir de base adecuada para que la Cuarta Comisión apruebe por consenso la resolución relativa al mismo tema. UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن توفر هذه التعديلات أساسا سليما تستند إليه اللجنة الرابعة لاعتماد مشروع قرار بشأن هذه القضية بتوافق اﻵراء.
    Las beneficiarias de dichas enmiendas son probablemente las mujeres. UN ومن المرجح أن تكون النساء هن المستفيدات من تلك التعديلات.
    No obstante, y para responder a una petición expresa de su oficina, decidimos no presentar dichas enmiendas. UN إلا أننا قررنا، استجابة لطلب محدد من مكتبكم، سيدي، ألا نقدم تلك التعديلات.
    dichas enmiendas se rechazaron en votaciones registradas efectuadas durante la sesión en curso y no pueden someterse a votación nuevamente. UN وقال إن تلك التعديلات رفضت في تصويت مسجل في وقت سابق من الجلسة ولا يمكن طرحها للتصويت مرة ثانية.
    En dichas enmiendas se dispone asimismo que la jurisdicción de nacionalidad se extiende respecto del nuevo delito (artículo 4) de establecimiento de cuentas no registradas en libros. UN كما أنه تم بهذه التعديلات توسيع نطاق الولاية من حيث الجنسية ليشمل الجريمة الجديدة (المادة 4) المتمثِّلة في إنشاء حسابات خارج دفاتر المحاسبة.
    dichas enmiendas han sido las siguientes: UN وهذه التعديلات جاءت على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus