"dichas estrategias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الاستراتيجيات
        
    • تلك الاستراتيجيات
        
    • لهذه الاستراتيجيات
        
    • بهذه الاستراتيجيات
        
    La formulación de dichas estrategias permitirá identificar potenciales socios para actividades de cooperación técnica y contribuirá a la estimación financiera. UN ومن شأن وضع هذه الاستراتيجيات أن يتيح تحديد الشركاء المحتملين في أنشطة التعاون التقني والمساعدة على التنبؤ.
    El Consejo alienta a los asociados internacionales a que respalden dichas estrategias a nivel internacional, regional, nacional y local. UN ويشجع المجلس الشركاء الدوليين على تأييد هذه الاستراتيجيات على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي.
    Debe promoverse el papel del sector privado en la formulación y la aplicación de dichas estrategias. UN وينبغي تعزيز دور القطاع الخاص في وضع هذه الاستراتيجيات وتنفيذها.
    dichas estrategias deberían orientarse a aliviar la pobreza de la mujer de las zonas rurales. UN وينبغي أن تركز تلك الاستراتيجيات على التخفيف من الفقر بين صفوف نساء الريف.
    Otros países interesados en elaborar sus propias estrategias de aplicación podrían derivar ideas y orientación de dichas estrategias. UN ويمكن ﻷمثلة من تلك الاستراتيجيات أن تقدم أفكارا وإرشادات للبلدان اﻷخرى المهتمة بوضع استراتيجيات خاصة بها للتنفيذ.
    Esta tarea comprende asimismo una evaluación de las medidas de política más apropiadas que se deben adoptar para poner en marcha dichas estrategias. UN ولدى قيامها بذلك، تقوم أيضاً بإدراج تقييم ﻷنسب تدابير السياسة اللازمة لتنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    Entre dichas estrategias se incluye la producción de cultivos alimentarios, tales como el maíz de invierno, utilizando el riego durante la temporada de sequía. UN وتشمل هذه الاستراتيجيات إنتاج المحاصيل الغذائية، من قبيل الذرة الشتوي، باستعمال الري خلال فصل الجفاف.
    Invitaron al Gobierno a que informase sobre el estado de la elaboración y la aplicación de dichas estrategias y planes en la siguiente reunión dedicada al país. UN ودعوا الحكومة إلى الإبلاغ عن حالة إعداد وتنفيذ هذه الاستراتيجيات والخطط في الاجتماع المقبل المخصص للبلد.
    Invitaron al Gobierno a que informase sobre el estado de la elaboración y la aplicación de dichas estrategias y planes en la siguiente reunión dedicada al país. UN ودعوا الحكومة إلى الإبلاغ عن حالة إعداد وتنفيذ هذه الاستراتيجيات والخطط في الاجتماع المقبل المخصص للبلد.
    A su vez, los planes de acción se basan en dichas estrategias. UN وتستند خطط العمل بدورها إلى هذه الاستراتيجيات.
    El Consejo alienta a los asociados internacionales a que respalden dichas estrategias a nivel internacional, regional, nacional y local. UN ويشجع المجلس الشركاء الدوليين على دعم هذه الاستراتيجيات على الصعد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي.
    dichas estrategias tienen por objeto garantizar el desarrollo estable de la economía y elevar el nivel y la calidad de vida de la población. UN وكان الهدف من هذه الاستراتيجيات هو كفالة نمو اقتصادي ثابت وتحسين المستوى المعيشي ونوعية الحياة للسكان في البلد.
    dichas estrategias deberían ser social, económica y ambientalmente sostenibles y tener en cuenta las cuestiones de género. UN ومن شأن هذه الاستراتيجيات أن تكون مستدامة على الصعيد الاجتماعي، والاقتصادي، والبيئي، وأن تراعي المساواة بين الجنسين.
    dichas estrategias y planes contenían medidas relativas al establecimiento o fortalecimiento de marcos jurídicos o institucionales de lucha contra la corrupción. UN وتضمنت هذه الاستراتيجيات والخطط أنشطة تتعلق بإرساء أو تدعيم أطر قانونية ومؤسسية لمكافحة الفساد.
    dichas estrategias o exámenes contenían medidas relativas al establecimiento o fortalecimiento de marcos jurídicos o institucionales de lucha contra la corrupción. UN وتضمنت هذه الاستراتيجيات والخطط إجراءات تتعلق بإرساء أو تدعيم أطر قانونية ومؤسسية لمكافحة الفساد.
    Entre dichas estrategias están el Programa 21 y otros programas temáticos de acción aprobados por los órganos rectores del sistema de las Naciones Unidas y por la Asamblea General. UN ومن هذه الاستراتيجيات جدول أعمال القرن ٢١ وبرامج العمل المواضيعية اﻷخرى النابعة من هيئات إدارة منظومة اﻷمم المتحدة والجمعية العامة.
    dichas estrategias consisten en dar a los importadores señales correctas en cuanto a su adhesión a las normas ambientales en el ámbito de las empresas y a nivel internacional y nacional. UN ويتمثل مضمون هذه الاستراتيجيات في أن تقدم البلدان النامية الاشارات الصحيحة الى المستوردين بشأن التزامها تجاه القضايا البيئية على مستوى الشركات وعلى المستويين الوطني والدولي.
    Por esa razón, en la Reunión del Grupo de Expertos se propuso abordar ese aspecto de la cuestión y recomendar dichas estrategias. UN ومن ثم، استهدف اجتماع فريق الخبراء اتخاذ تلك الخطوة اﻷخرى واقتراح تلك الاستراتيجيات.
    En la medida en que dichas estrategias sean comunicadas a la Secretaría, sería posible preparar y presentar un análisis a la Comisión en su período de sesiones de 1998. UN وبقدر تقديم تلك الاستراتيجيات الى اﻷمانة من الممكن إعداد تحليل وتقديمه الى اللجنة في دورتها التي تعقد عام ١٩٩٨.
    Se cuenta con una cantidad creciente de iniciativas, así como con una base experimental cada vez más extensa, sobre las que edificar dichas estrategias. UN فثمة عدد متنام من المبادرات وقاعدة خبرات آخذة في الاتساع يمكن إقامة تلك الاستراتيجيات على أساسها.
    Uno de los principales retos consiste en asegurarse de que dichas estrategias incidan en la formulación y ejecución de políticas. UN والتحدي الرئيسي في هذا المجال هو في ضمان أن يكون لهذه الاستراتيجيات تأثير على وضع السياسات وتنفيذها.
    En la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se convino en que todos los países debían aplicar dichas estrategias para el año 2005. UN وأشير إلى أنه تم الاتفاق في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على ضرورة الأخذ بهذه الاستراتيجيات في جميع البلدان بحلول عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus