Además, la totalidad de los miembros de dicho órgano está limitada a los Estados Partes en la Convención. | UN | علاوة على ذلك، فإن العضوية الكاملة في تلك الهيئة تقتصر على الدول اﻷطراف في الاتفاقية. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los países por su cooperación con dicho órgano. | UN | والواقــع، أنني أود أن أنتهــز هــذه الفرصة ﻷشكر جميع البلدان على تعاونها مع تلك الهيئة. |
Desde entonces, la necesidad de dicho órgano se ha hecho más urgente. | UN | ومنذ ذلك الحين تزايدت الحاجة الملحة إلى مثل هذه الهيئة. |
La MICIVIH también estaría en condiciones de prestar asistencia en el establecimiento de una oficina de defensor público, en el caso de que hubiera de crearse dicho órgano. | UN | وستكون البعثة قادرة على المساعدة في إنشاء مكتب المحامي العام، إن أنشئت مثل هذه الهيئة. |
Ahora bien, dicho órgano sólo puede pronunciarse si la organización tiene conocimiento de la reserva, por lo que ésta deberá serle comunicada. | UN | غير أن هذا الجهاز لا يمكنه أن يبت إلا إذا كانت المنظمة على علم بالتحفظ الذي يجب إبلاغها به. |
Según está previsto, dicho órgano se establecerá provisionalmente en la Oficina de la Fiscalía General. | UN | ومن المقرر، بصفة مبدئية، إلحاق ذلك الجهاز المختص بمكتب النائب العام لجمهورية كازاخستان. |
Apoyamos una mayor representación en dicho órgano de los países en desarrollo de África, Asia, América Latina y el Caribe. | UN | وإننا نؤيد التمثيل المتزايد في تلك الهيئة للبلدان النامية، من أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La reforma más importante que debe hacerse se refiere a la cultura política de dicho órgano. | UN | واﻹصلاح اﻷهم الذي يجب أن يتم هو المتعلق بالتقليد السياسي في تلك الهيئة. |
Podrá darse precedencia al Presidente de un órgano subsidiario, a fin de que explique las conclusiones a que haya llegado dicho órgano subsidiario. | UN | يجوز اعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس هيئة فرعية لغرض شرح النتائج التي خلصت اليها تلك الهيئة. |
Convendría solicitar a la delegación que describiera las atribuciones de dicho órgano. | UN | واضافت أنه ينبغي أن يطلب إلى الوفد شرح سلطات تلك الهيئة. |
Podrá darse precedencia al Presidente de un órgano del Consejo, o de un órgano subsidiario del Consejo, a fin de que exponga las conclusiones a que haya llegado dicho órgano. | UN | يجوز إعطاء اﻷسبقية في الكلام لرئيس إحدى هيئات المجلس أو رئيس هيئة فرعية تابعة للمجلس لغرض شرح النتيجة التي تكون قد خلصت إليها تلك الهيئة. |
La necesidad de crear dicho órgano se ha venido debatiendo durante los últimos 50 años. | UN | وقالت إنه جرى بحث ضرورة إنشاء مثل هذه الهيئة على مدى الخمسين سنة الماضية. |
Los objetivos y funciones de dicho órgano figuran en el párrafo 67 del presente informe. | UN | وترد مقاصد وأهداف هذه الهيئة مبينة في الفقرة ٦٧ من هذا التقرير. |
Al mes de hecha esta notificación, deberá presentar una apelación detallada a dicho órgano. | UN | وعليه أن يُقدّم طعناً مفصلاً إلى هذه الهيئة خلال شهر من تاريخ الإشعار. |
La decisión de indemnización de dicho órgano será vinculante para los tribunales. | UN | وتتقيد المحكمة بقرار التعويض الذي تصدره هذه الهيئة. |
El Gobierno debe presentar a dicho órgano informes trimestrales en los que se resuman las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la comisión. | UN | وينبغي للحكومة أن تقدم إلى هذه الهيئة تقارير فصلية تلخص ما تتخذه من خطوات رامية إلى تنفيذ توصيات اللجنة. |
Ahora bien, dicho órgano sólo puede pronunciarse si la organización tiene conocimiento de la reserva, por lo que ésta deberá serle comunicada. | UN | غير أن هذا الجهاز لا يمكنه أن يبت إلا إذا كانت المنظمة على علم بالتحفظ، فيجب لذلك إبلاغها به. |
El aplazamiento de la elección de los miembros del Tribunal facilitará que en la integración de dicho órgano queden ampliamente representados los principales sistemas jurídicos del mundo y exista una distribución geográfica equitativa. | UN | إن هذا التأجيل سييسر وجود تمثيل واسع في ذلك الجهاز للنظم القانونية الرئيسيــة في العالم وتوزيع جغرافي منصف. |
Podrán iniciarse negociaciones para saber si es posible dotar a dicho órgano de un mandado de base amplia, conforme a los Principios de París. | UN | ومن الممكن عندئذ إجراء مفاوضات بشأن تمديد ولاية الهيئة المذكورة وفقاً لمبادئ باريس. |
dicho órgano se encarga, en términos generales, de la promoción y protección de los derechos del niño. | UN | ويعنى هذا المجلس بصفة عامة بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
Aunque estas cifras son bajas, se debe señalar que el porcentaje de mujeres en la Asamblea de la Nación ha aumentado más del doble después de las segundas elecciones a dicho órgano en 1994. | UN | وعلى الرغم من صغر هذه اﻷعداد، فإنه من الجدير بالذكر أن النسبة المئوية للمرأة في الجمعية الوطنية زادت بأكثر من الضعف بعد الانتخابات الثانية لهذه الهيئة في عام ١٩٩٤. |
Un órgano de vigilancia puede determinar que una reserva es inválida, pero las consecuencias de esa decisión dependen irremediablemente de la autoridad reconocida de dicho órgano. | UN | ويمكن أن تصل إحدى هيئات الرصد إلى أن تحفظا ما غير صالح، ولكن نتائج ذلك الوصول تتوقف على السلطة المعترف بها لتلك الهيئة. |
El Programa de Acción invitó a la Asamblea General a brindar consideración adicional a la creación de dicho órgano. | UN | ودعا برنامج العمل الجمعية العامة الى مواصلة النظر في إمكانية إنشاء ذلك المجلس. |
Sobre este tema presentó y negoció varios proyectos de resolución y declaraciones presidenciales durante los años 2005 y 2006, cuando la Argentina fue miembro de dicho órgano. | UN | وفي هذا الشأن، قدم وناقش العديد من مشاريع القرارات والبيانات الرئاسية خلال عامي 2005 و 2006، عندما كانت الأرجنتين عضوا في الجهاز المذكور. |
Asimismo, quiero agradecer al Embajador Thomas Mayr-Harting, actual Presidente del Consejo de Seguridad, la presentación del informe anual de dicho órgano (A/64/2). | UN | كما أود أن أشكر السفير توماس ماير - هارتنغ، الرئيس الحالي لمجلس الأمن، على عرض التقرير السنوي لذلك الجهاز (A/64/2). |
dicho órgano examinará toda la documentación utilizada por la ASIO (incluido todo nuevo elemento que remitan a la ASIO los interesados) y presentará sus conclusiones al Fiscal General, al Ministro de Inmigración y Ciudadanía y al Inspector General de Inteligencia y Seguridad. | UN | وستتولى تلك الجهة دراسة جميع المواد التي استندت إليها الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية (بما في ذلك أية مواد جديدة يحيلها المتضررون إلى الوكالة)، وتقدم تقريرها واستنتاجاتها إلى المدعي العام ووزير الهجرة والجنسية والمفتش العام للاستخبارات والأمن. |