"dicho aumento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الزيادة
        
    • هذا التوسع
        
    • تلك الزيادة
        
    dicho aumento permitirá una aplicación más eficaz de las actividades del Programa durante este período. UN وستسمح هذه الزيادة بزيادة فعالية تنفيذ أنشطة البرنامج خلال تلك الفترة.
    El orador hace hincapié en que la magnitud de dicho aumento depende del grado en que los Estados Miembros se comprometan a pagar sus cuotas pendientes de pago, incluidas aquéllas cuyo pago está en mora. UN وأكد أن مثل هذه الزيادة تتوقف على التزام الدول اﻷعضاء لسداد اشتراكاتها غير المسددة ومتأخراتها.
    No podemos pasar por alto las consecuencias financieras de dicho aumento. UN ولا يسعنا أن نتجاهل اﻵثار المالية المترتبة على هذه الزيادة.
    No obstante, dicho aumento debería lograrse con cargo a recursos nuevos y adicionales y no derivarse de una reasignación de fondos destinados originalmente a otras esferas de cooperación. UN بيد أن هذه الزيادة ينبغي أن تأتي من موارد جديدة وإضافية وليس بإعادة تخصيص أموال وتحويلها من مجالات تعاون أخرى.
    Sin embargo, no vemos la lógica de que se limite dicho aumento, ya que eso pone en peligro la eficacia de ese órgano como foro de negociación representativo. UN ولكننا لا نجد مبررا منطقيا لتحديد هذا التوسع ﻷنه يشكل خطورة على فعالية هذه الهيئة كمحفل تمثيلي تفاوضي.
    El 58% de dicho aumento se registró en Asia, el 11% en Africa y el 10% en América Latina. UN وحدثت ٥٨ في المائة من تلك الزيادة في آسيا و ١١ في المائة في افريقيا و ١٠ في امريكا اللاتينية.
    Por consiguiente, no se recomienda gastar energía negociadora en dicho aumento. UN ولذلك فإنه لا يوصى ببذل الجهد في التفاوض على هذه الزيادة.
    Pidió que dicho aumento se aplicara el 1° de marzo de 2003. UN وطالبت أن تطبق هذه الزيادة اعتبارا من 1 آذار/مارس 2003.
    Como indica el cuadro I, dicho aumento es fundamentalmente de volumen. UN وعلى النحو الوارد في الجدول 1، تتعلق هذه الزيادة أساسا بالحجم.
    Sin embargo, dicho aumento reduciría las necesidades de financiación externa de países exportadores de petróleo como Nigeria, Gabón, Angola y Camerún, mejorando al mismo tiempo su situación fiscal. UN إلا أن هذه الزيادة من شأنها أن تقلص الاحتياجات من التمويل الخارجي وتحسن الحالة المالية في البلدان المصدرة للنفط مثل نيجيريا، وغابون، وأنغولا، والكاميرون.
    dicho aumento tal vez no se justifique con referencia a los niveles impositivos de los Estados Miembros que cobran impuestos a los emolumentos de sus nacionales. UN وأضافت أن هذه الزيادة لا يجوز تبريرها استنادا إلى مستويات الضرائب في الدول الأعضاء التي تفرض ضرائب على مرتبات مواطنيها.
    Esta alta tasa explica dicho aumento. UN ويبين هذا المعدل الكبير هذه الزيادة المسجلة.
    dicho aumento debe valorarse en su contexto, teniendo en cuenta la tasa de inflación y el número de estudiantes matriculados. UN وتقل هذه الزيادة عند أخذ تأثير التضخم وعدد الدارسين في الاعتبار.
    Aunque dicho aumento era una señal positiva de la confianza depositada por los Estados miembros en la labor del PNUMA, no era óptimo, ya que la mayoría de las contribuciones voluntarias estaban destinadas a actividades, proyectos o regiones específicos. UN وفي حين أن هذه الزيادة تمثل انعكاساً إيجابياً لثقة الدول الأعضاء في عمل برنامج البيئة، لم تكن بالشكل الأمثل بالنظر إلى أن معظم المساهمات الطوعية قد خصصت لأنشطة أو مناطق أو أقاليم معينة.
    dicho aumento se justifica por la magnitud de la crisis actual, que exige respuestas urgentes. UN وتُعزى هذه الزيادة إلى نطاق الأزمة الراهنة التي تتطلب استجابات عاجلة.
    Además, dicho aumento daría tiempo suficiente al Departamento de Asistencia Humanitaria y a los organismos de socorro para mejorar la calidad de la evaluación de las necesidades y de los llamamientos unificados. UN وستتيح مثل هذه الزيادة كذلك لادارة الشؤون الانسانية ووكالات الاغاثة وقتا كافيا لتحسين نوعية تقدير الاحتياجات والنداءات الموحدة.
    Si bien es muy posible que dicho aumento de la frecuencia de las sesiones origine un aumento de los gastos, se debe asignar al Programa de Acción un tiempo suficiente, habida cuenta de su importancia. UN ولئن كانت مثل هذه الزيادة في تواتر الاجتماعات قد تؤدي الى زيادة في الانفاق، فإنه يتعين توفير الوقت الكافي لبرنامج العمل في ضوء أهميته.
    Por ejemplo, su país había aumentado su contribución al FNUAP en un 18% en moneda nacional pero, debido a un tipo de cambio desfavorable frente al dólar, dicho aumento se había traducido en una disminución. UN فعلى سبيل المثال، زاد بلد هذا الوفد من مساهمته إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بنسبة ١٨ في المائة بالعملة الوطنية، لكن بسبب سعر صرف الدولار غير المؤاتي انقلبت هذه الزيادة إلى نقصان.
    Por ejemplo, su país había aumentado su contribución al FNUAP en un 18% en moneda nacional pero, debido a un tipo de cambio desfavorable frente al dólar, dicho aumento se había traducido en una disminución. UN فعلى سبيل المثال، زاد بلد هذا الوفد من مساهمته إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان بنسبة 18 في المائة بالعملة الوطنية، لكن بسبب سعر صرف الدولار غير المؤاتي انقلبت هذه الزيادة إلى نقصان.
    475. dicho aumento está relacionado con el hecho de que la enseñanza elemental es obligatoria. UN 475- ويتصل هذا التوسع بكون التعليم الأساسي إلزامياً.
    dicho aumento del número de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad sería beneficioso para la mayoría de los Estados Miembros, al tiempo que sería lo menos perjudicial para el grupo minoritario de Estados Miembros. UN ومن شأن تلك الزيادة في الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن أن تفيد أكبر عدد من الدول الأعضاء بينما تسبب أقل ضرر لأصغر عدد من الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus