"dicho esto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومع ذلك
        
    • قلت هذا
        
    • قلت ذلك
        
    • وبناء على ذلك
        
    • أقل هذا
        
    • أما بعد
        
    • ومن هذا المنطلق
        
    • وبعد قولي هذا
        
    • قول هذا
        
    • وبناء على ما تقدم
        
    • أما وقد قيل ذلك
        
    • أخبرك بهذا
        
    • هذا وقد
        
    • وإذ أقول ذلك
        
    • وبعد قول ذلك
        
    dicho esto, si hubiera que suprimir un párrafo, la oradora elegiría el párrafo 7 pero mantendría el párrafo 8. UN ومع ذلك قالت إنه اذا لزم حذف فقرة، فإنها ستختار حذف الفقرة ٧ لكنها ستحتفظ بالفقرة ٨.
    dicho esto, no he oído ninguna objeción a que se considere la propuesta del Pakistán. UN ومع ذلك فإنــني لا أرى أي اعــتراض على النــظر في الاقتراح المقدم من باكستان.
    dicho esto, señala que el Consejo de Mando de la Revolución es la institución suprema del Estado, con arreglo a la Constitución. UN ومع ذلك فهو يلاحظ أن مجلس قيادة الثورة هو المؤسسة العليا في الدولة بموجب الدستور.
    Sé que he dicho esto antes, pero para eso está el sistema legal. Open Subtitles أعرف بأنّني قلت هذا من قبل لكن هناك نظام قانوني لذلك
    Habiendo dicho esto, creo que el texto de las enmiendas que proponen los Estados Unidos es de largo alcance. UN وإذ قلت ذلك أعتقــــد أن نص التعديلات التي اقترحتها الولايات المتحدة بعيد اﻷثر.
    dicho esto, el proceso de deliberación debe proceder paso a paso, sin sucumbir a la tentación de actuar precipitadamente o de simplificarlo mediante la obtención de un consenso pasado por agua. UN وبناء على ذلك ينبغي لعملية المداولات أن تسير خطوة خطوة، بدون الاستسلام لإغراء التقدم بسرعة أو تجنب النقاط الصعبة والقبول بتوافق في الآراء متسم بالضعف.
    No había dicho esto en voz alta, pero aquí va. Open Subtitles أتعلمين ,لم أقل هذا بصوت عالي و لكن سأقوله الان
    dicho esto, desde la última reunión de esta Comisión, Australia se ha visto alentada por un cambio apreciable, si bien provisional, en materia de no proliferación y desarme. UN أما بعد فإن أستراليا، بعد الاجتماع الأخير لهذه اللجنة، تشجعت بالتحول الملموس في المزاج، وإن كان مؤقتا، بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    dicho esto, señor Presidente, el año 2000 no fue del todo un año sombrío para los esfuerzos multilaterales en la esfera del desarme y la no proliferación. UN ومع ذلك فإن عام 2000 لم يكن عاماً سيئاً طوال الوقت فيما يخص الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    dicho esto, no deben subestimarse los problemas. UN ومع ذلك تبقى التحديات التي لا يمكن التقليل منها.
    dicho esto, es posible que la información relativa a la UNFICYP presentada en el informe de la Comisión Consultiva haya quedado superada por los acontecimientos. UN ومع ذلك فالمعلومات المتعلقة بقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية ربما كانت الأحداث قد سبقتها.
    dicho esto, con el tiempo pueden ayudar a aclarar el ámbito de sus mandatos respectivos. UN ومع ذلك يجوز لها على مر الوقت أن تساعد في توضيح نطاق ولاياتها، كلاً على حدة.
    dicho esto, no es un problema que pueda circunscribirse sólo al ámbito nacional. UN ومع ذلك فإن هذه ليست بالقضية التي يمكن أن تظل ببساطة داخل المجال المحلي.
    dicho esto, los mediadores deben guiarse por determinados valores y principios que no se deberían comprometer bajo ningún motivo. UN ومع ذلك يجب أن يسترشد الوسطاء ببعض القيم والمبادئ التي ينبغي عدم التفريط بها في أي ظرف كان.
    Nick, solo he dicho esto ocho veces en mi vida, y todas fueron a mi asistente, así que saboréalo. Open Subtitles نيك , لقد قلت هذا ثمان مرات فقط فى حياتى وجميعها عندما كنت مساعدى تذوق لذلك
    Sr. Presidente: dicho esto, quiero sumarme a los demás para felicitarlo por su labor. UN أما وقد قلت ذلك فأريد أن أنضم إلى الآخرين في الإشادة بكم، يا سيادة الرئيس.
    Pero tienes que saber que yo no quería romper contigo, David, y nunca le había dicho esto a nadie antes pero te quiero. Open Subtitles ولكن فقط إعرف أنني لم أكن أريد قطع علاقتي معك دايفيد وأنا لم أقل هذا لأي شخص من قبل ولكن أنا أحبكِ
    Habiendo dicho esto con toda verdad y justicia, mi fe en las Naciones Unidas me lleva a plantear a esta Asamblea las mismas preguntas que formulé ante la Cámara de Diputados italiana en Roma, el 9 de enero de 1996, en una reunión a la que asistió el Secretario General Sr. Boutros-Ghali. UN وبعد قولي هذا بكل صدق وعدل، فإن إيماني باﻷمم المتحدة يدعوني إلى أن أطرح على هذه الجمعية نفس اﻷسئلة التي طرحتها في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين في مجلس النواب اﻹيطالي في روما، يوم ٩ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، في الاجتماع الذي حضره اﻷمين العام بطرس غالي.
    Pero dicho esto, existe un deseo enorme común a todos, incluyendo los pobres, de educar a sus niños. TED بعد قول هذا يمكن التأكيد أن هناك رغبة كبيرة بين الجميع، بمن فيهم الفقراء، لتعليم أطفالهم
    dicho esto, de las deliberaciones y exposiciones del Grupo de Expertos podían desprenderse los puntos siguientes: UN أما وقد قيل ذلك فإن النقاط التالية قد برزت من مناقشات وطروحات فريق الخبراء:
    Nunca te había dicho esto, pero mi madre tuvo un serio problema de ludopatía. Open Subtitles لم أخبرك بهذا من قبل لكن كانت لأمي مشكلة كبيرة في المقامرة
    dicho esto, las cuatro últimas semanas también he podido percatarme de algunas señales prometedoras en la Conferencia. UN هذا وقد أدركت خلال الأسابيع الأربعة الماضية وجود بعض الدلائل المبشرة داخل مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus