Corresponde a cada uno de los Estados Miembros hacer cumplir dicho objetivo. | UN | ومن واجب كل دولة من الدول الأعضاء تحقيق هذا الهدف. |
dicho objetivo se pretende lograr mediante el estímulo y promoción del desarrollo productivo, su capitalización y el fortalecimiento de sus organizaciones de base. | UN | ويسعى الى تحقيق هذا الهدف من خلال حفز وتشجيع التنمية الانتاجية، وتكوين رأس المال وتعزيز منظماتها اﻷساسية. |
Afirmaron asimismo que la consecución de dicho objetivo bajo los auspicios de la Conferencia de Enmienda y de la Conferencia de Desarme constituían actividades que eran complementarias y se potenciaban entre sí. | UN | وأكدوا كذلك أن السعي لتحقيق هذا الهدف تحت رعاية مؤتمر التعديل ومؤتمر نزع السلاج ينطوي على الدعم المتبادل والمتكامل. |
Por ello, Chile continuará con sus esfuerzos para perseguir dicho objetivo en todos los foros apropiados, incluyendo la Conferencia de Desarme. | UN | ومن ثم، ستواصل شيلي السعي لبلوغ ذلك الهدف في جميع المحافل الملائمة، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح. |
El criterio que utilizamos para evaluar todas las propuestas planteadas es el de considerar si, a nuestro juicio, contribuyen al logro de dicho objetivo. | UN | إن المعيار الذي نقيم به أية مقترحات تقدم هو مدى مساهمتها في تحقيق ذلك الهدف. |
dicho objetivo ha guiado y continuará guiando nuestra participación en el debate sobre este tema y en las deliberaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | لقد كان هذا الهدف وسيبقى المبدأ الموجه لمشاركتنا في المناقشة حول هذا الموضوع، وفي المداولات التي تجرى في الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Apoyamos firmemente ese noble objetivo y consideramos que puede contribuir a la paz y la seguridad internacionales, y seguiremos trabajando en pro del logro de dicho objetivo. | UN | ونحن نؤيد بشدة ذلك الهدف النبيل. ونعتقد أن بامكانه أن يسهم في السلم واﻷمن الدوليين، وسنواصل العمل صوب تحقيق هذا الهدف. |
dicho objetivo debía abarcar disposiciones contra el hostigamiento de la mujer en el lugar de trabajo. | UN | وتحت هذا الهدف يتم تناول تدابير مكافحة المضايقات التي تتعرض لها المرأة في أماكن العمل. |
Por lo demás ─y este es un punto fundamental─, lejos de contradecir el objetivo de lograr un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 1996, la serie actual de ensayos atiende a dicho objetivo. | UN | فضلا عن ذلك، وهذه نقطة أساسية، لا تتعارض مجموعة التجارب الحالية على اﻹطلاق مع هدف إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في موعد أقصاه نهاية عام ١٩٩٦، بل إنها تخدم هذا الهدف. |
El Japón se siente alentado por el hecho de que se están llevando a cabo esfuerzos serios con el fin de lograr dicho objetivo. | UN | ومما يشجع اليابان أنه يجرى اﻵن بذل جهود جادة لتحقيق هذا الهدف. |
Abrigamos la esperanza de que la comunidad internacional siga siendo coherente y apoye dicho objetivo. | UN | ونأمل أن يبقى المجتمع الدولي ثابتا في موقفه وأن يؤيد هذا الهدف. |
El reconocimiento del derecho al desarrollo como derecho humano fundamental es un paso importante hacia dicho objetivo. | UN | فالاعتراف بالحق في التنمية كحق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية يعد خطوة هامة نحو بلوغ هذا الهدف. |
Las Naciones Unidas se esforzarán junto con los gobiernos, los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales por lograr dicho objetivo. | UN | وستجدّ اﻷمم المتحدة مع الحكومات والدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية من أجل تحقيق هذا الهدف. |
De esta forma, para evaluar las medidas emprendidas con miras a lograr dicho objetivo, habría que tener en cuenta también el grado en que se hayan abierto paso o no hasta las personas más pobres. | UN | كما يجب أن تقيم التدابير المتخذة لبلوغ هذا الهدف على أساس مدى استفادة أو عدم استفادة أفقر الفئات منها. |
Creemos que esta Comisión desempeña un papel importante en el logro de dicho objetivo. | UN | ونعتقد أن الهيئة تقوم بدور هام في تحقيــق ذلك الهدف. |
Seguiremos obrando con nuestros amigos y aliados en pro de dicho objetivo. | UN | وسنواصــل العمل مع اﻷصدقاء والحلفاء وصولا إلى ذلك الهدف. |
Nuestros esfuerzos por lograr dicho objetivo deben ir más allá de las declaraciones generales y deben estar orientados hacia resultados concretos y específicos. | UN | والجهود التي نبذلها لبلوغ ذلك الهدف ينبغي أن تتجاوز البيانات العامة، وأن تستهدف تحقيق نتائج محددة وملموسة. |
Evidentemente, el Canadá también habría deseado que se lograse dicho objetivo. | UN | ومن الواضح أن كندا أيضـا ترغب في رؤية ذلك الهدف يتحقق. |
Hay cuatro esferas hacia las cuales la comunidad internacional debe dirigir sus mayores esfuerzos en pro de dicho objetivo. | UN | وهناك مجالات أربعة يتعين على المجتمع الدولي أن يركز فيها أكبر جهوده تحقيقا لهذا الهدف. |
El Movimiento debería insistir en que se cumpla dicho objetivo. | UN | ومن المتعين على الحركة أن تصر على الوفاء بهذا الهدف. |
En este sentido, el esclarecimiento del papel que las Naciones Unidas deben desempeñar y los medios específicos para alcanzar dicho objetivo deberán constituir una prioridad en el programa de la cumbre. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون من أولويات جدول أعمال القمة المشار إليها توضيح الدور الذي يتعين على اﻷمم المتحدة الاضطلاع به والسبل المحددة التي تمكنها من بلوغ هذه الغاية. |