"dicho plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الخطة
        
    • تلك الخطة
        
    • الخطة المذكورة
        
    • الخطة التي
        
    • وهذه الخطة
        
    • الخطة البرنامجية
        
    • بالخطة
        
    • بهذه الخطة
        
    • المخطط المذكور
        
    • لهذه الخطة
        
    • لتلك الخطة
        
    • خطة من هذا
        
    • خطة العمل المذكورة
        
    • خطة التفتيش
        
    • أي مخطط من هذا النوع
        
    dicho plan fracasó, debido a la intervención de Turquía, que actuó como garante en virtud de tratados internacionales. UN وقد فشلت هذه الخطة نتيجة لتدخل تركيا، حيث تصرفت بصفتها ضامنة في إطار المعاهدات الدولية.
    dicho plan se presentará de conformidad con los procedimientos de la Organización de Aviación Civil Internacional aplicables a las aeronaves civiles. UN وتقدم هذه الخطة وفقا ﻹجراءات منظمة الطيران المدني الدولي السارية على الطائرات المدنية.
    dicho plan se desarrollará en varias etapas, de forma que se dé primero cobertura a las partes más importantes de la República. UN وسوف تتضمن هذه الخطة عدة مراحل حتى تتسنى تغطية أهم أجزاء الجمهورية في بادئ اﻷمر.
    Como dicho plan sigue siendo de obligatorio cumplimiento, el Gobierno del Sudán se compromete a continuar aplicándolo con total eficacia. UN وبما أن تلك الخطة لا تزال واجبة النفاذ فإن حكومة السودان تتعهد بالاستمرار في تنفيذها وبفاعلية تامة.
    La demora en ejecutar dicho plan ha causado un inconmensurable sufrimiento y angustia a los pueblos saharaui y marroquí. UN وقد تسببت المماطلة في تنفيذ تلك الخطة في معاناة لا حد لها لشعبي الصحراء والمغرب.
    dicho plan se hará concordar con cualquier programa para el retorno de los refugiados y las personas desplazadas que se haya elaborado de conformidad con el arreglo final de paz. UN تتطابق هذه الخطة مع أي برنامج لعودة اللاجئين والمشردين وُضع عملا بتسوية السلام النهائية.
    dicho plan se presentará de conformidad con los procedimientos de la Organización de Aviación Civil Internacional aplicables a las aeronaves civiles. UN وتقدم هذه الخطة وفقا ﻹجراءات منظمة الطيران المدني الدولي السارية على الطائرات المدنية.
    dicho plan se presentará de conformidad con los procedimientos de la Organización de Aviación Civil Internacional aplicables a las aeronaves civiles. UN وتقدم هذه الخطة وفقا ﻹجراءات منظمة الطيران المدني الدولي السارية على الطائرات المدنية.
    dicho plan de Acción prevé el logro gradual de un mundo libre de armas nucleares e impone obligaciones a todos los Estados sin discriminación. UN وتتضمن هذه الخطة العمل على مراحل لتحقيق عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية، يضع التزامات على جميع الدول دون تمييز.
    dicho plan se presentará de conformidad con los procedimientos de la Organización de Aviación Civil Internacional aplicables a las aeronaves civiles. UN وتقدم هذه الخطة وفقاً ﻹجراءات منظمة الطيران المدني الدولية السارية على الطائرات المدنية.
    Sin embargo, los diversos esfuerzos encaminados a elaborar y actualizar dicho plan resultaron inadecuados y tuvieron poca utilidad. UN بيد أن العمليات المختلفة التي اضطلع بها لوضع واستكمال هذه الخطة لم تكن ملائمة أو ذات فائدة هامة.
    En la aplicación de dicho plan participan el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales, los particulares y las comunidades. UN ويشارك كل من الحكومة والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد والمجتمعات المحلية في تنفيذ هذه الخطة.
    Además ofreció constituirse en país anfitrión y sede de una reunión de un grupo de expertos para elaborar dicho plan y revisar el manual sobre medidas prácticas. UN وقد عرضت أن تكون البلد المضيف لعقد اجتماع لفريق من الخبراء ﻹعداد هذه الخطة وتنقيح الدليل المتعلق بالتدابير العملية.
    dicho plan se presentará de conformidad con los procedimientos de la Organización de Aviación Civil Internacional aplicables a las aeronaves civiles. UN وتقدم هذه الخطة وفقاً ﻹجراءات منظمة الطيران المدني الدولية السارية على الطائرات المدنية.
    En dicho plan son aspectos prioritarios la gestión, el almacenamiento y la eliminación del combustible nuclear gastado y de los desechos radiactivos. UN وأحد المجالات التي تحظى باﻷولوية في هذه الخطة هو إدارة وتخزين وتصريف الوقود النووي المستهلك والنفايات المشعة.
    En dicho plan se hace un llamamiento a los serbios de Bosnia para que devuelvan sólo parte del territorio bosnio que invadieron. UN وتطالب تلك الخطة بأن يتخلى صرب البوسنة عن اﻷجزاء التي اجتاحوها من أراضي البوسنة فحسب.
    La ejecución de dicho plan dependería del establecimiento de un gobierno de transición ampliamente representativo. UN وكان يتوقف تنفيذ تلك الخطة على إقامة حكومة انتقالية واسعة التمثيل.
    Desde entonces, todos los gobiernos israelíes han coordinado y armonizado sus actividades de asentamiento relativas a Jerusalén a la luz de dicho plan. UN ومنذ ذلك الوقت وكل الحكومات اﻹسرائيلية تقوم بتنسيق ومواءمة أنشطتها الاستيطانية المتعلقة بالقدس في ضوء تلك الخطة.
    El nuevo espíritu de cooperación, realismo político, comprensión y flexibilidad debe servir de guía a la comunidad internacional en la ejecución de dicho plan. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يسترشد بروح التعاون الجديد والواقعية السياسية والتفاهم والمرونة في تنفيذ الخطة المذكورة.
    dicho plan durará hasta 2011, y la principal tarea del comité será supervisar el plan en lo que respecta a la violencia en el hogar y la violencia sexual. UN ويعتزم أن تستمر هذه الخطة إلى عام 2011 وستكون الوظيفة الرئيسية للجنة رصد الخطة التي تتناول العنف العائلي والعنف الجنسي.
    dicho plan tiene un valor legal obligatorio y se han realizado ya grandes progresos en su aplicación. UN وهذه الخطة لها قيمة قانونية الزامية وقد أُحرز بالفعل تقدم كبير في تنفيذها.
    El 17 de mayo de 2006, el Comité de Representantes Permanentes de ONU - Hábitat examinó dicho plan. UN وفي 17 أيار/مايو 2006، استعرضت لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    En consecuencia, la información sobre dicho plan, aunque era de interés, tenía poca relación con el régimen de pensiones de las Naciones Unidas. UN وهكذا فإنه على الرغم من أن المعلومات المتعلقة بالخطة تدعو للاهتمام فإنها لا صلة لها بنظام معاشات اﻷمم المتحدة.
    Al momento de finalización del presente informe la concertación de dicho plan quedaba todavía pendiente. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير كان الاتفاق المتعلق بهذه الخطة لا يزال معلقاً.
    Los gastos de los seguros generales relacionados con el plan maestro de mejoras de infraestructura se incluyen en las propuestas de gastos para dicho plan. UN وقد أدرجت تكاليف التأمين العام المتصلة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر في مقترحات تكاليف المخطط المذكور.
    Los principales elementos de dicho plan son los siguientes: UN وتشمل العناصر الرئيسية لهذه الخطة ما يلي:
    El Comité pide al Estado parte que facilite información en su próximo informe sobre las repercusiones de la aplicación de dicho plan y los resultados alcanzados. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها المقبل عما يترتب من أثر على تنفيذها لتلك الخطة وما يتحقق من نتائج.
    Ahora bien, como ya se ha dicho, la propuesta relativa al carácter único del plan no predeterminaba, en modo alguno, la forma en que se habría de aprobar dicho plan. UN بيد أن اقتراح خطة من هذا القبيل لن يؤثر على الكيفية التي يتعين اتباعها في الموافقة عليها، حسبما ذكر أعلاه.
    Se ofreció toda la colaboración necesaria de la Oficina en Colombia para el diseño de dicho plan de acción. UN وعُرض توفير كل التعاون اللازم من جانب مكتب كولومبيا من أجل وضع خطة العمل المذكورة.
    dicho plan será facilitado a los representantes del Estado Parte inspeccionado. UN وتتاح خطة التفتيش لممثلي الدولة الطرف موضع التفتيش.
    Se describen los aspectos institucionales, organizativos y jurídicos importantes que deben tenerse en cuenta al formular dicho plan. UN وأوجزت فيه جوانب هامة مؤسسية وتنظيمية وقانونية، ينبغي أن توضع في الاعتبار لدى تصميم أي مخطط من هذا النوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus