"dicho proyecto de ley" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع القانون
        
    dicho proyecto de ley deberá ser debatido en la próxima legislatura del Congreso. UN ومن المقرر مناقشة مشروع القانون لدى انعقاد الدورة التشريعية القادمة للكونغرس.
    dicho proyecto de ley integra además los instrumentos universales aprobado en 2005 que el Níger no ratifica todavía. UN ويدمج مشروع القانون المذكور الصكوك العالمية التي اعتمدتها النيجر في عام 2005 ولم تصدقها بعد.
    dicho proyecto de ley tenía por objeto institucionalizar el objetivo general de la política nacional de enjuiciamiento propuesta. UN ويهدف مشروع القانون هذا إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الهدف العام لسياسة المقاضاة الوطنية المقترحة.
    dicho proyecto de ley se tramita por los procedimientos parlamentarios normales. UN ويخضع مشروع القانون لﻹجراءات البرلمانية العادية.
    La posición de la actual administración de los Estados Unidos respecto de dicho proyecto de ley ha sido ambivalente. UN أما موقف حكومة الولايات المتحدة الحالية تجاه مشروع القانون هذا فيتسم بالتأرجح.
    dicho proyecto de ley prevé la creación de un mediador sobre la igualdad de oportunidades y de inspectores de trabajo que garanticen la igualdad entre los sexos. UN وينص مشروع القانون على إنشاء وظيفة أمين مظالم للتحقق من تكافؤ الفرص ووظائف مفتشي عمل لضمان المساواة بين الجنسين.
    Actualmente, dicho proyecto de ley se encuentra a consideración del Parlamento. UN ويوجد مشروع القانون هذا أمام البرلمان للنظر فيه.
    El Relator Especial recibió un ejemplar de dicho proyecto de ley. UN وتلقى المقرر الخاص صورة من مشروع القانون.
    dicho proyecto de ley está actualmente siendo examinado por la Cámara de Representantes de la República. UN ومسودة مشروع القانون هذه معروضة حاليا على مجلس نواب الجمهورية.
    dicho proyecto de ley fue remitido a las autoridades pertinentes conforme al procedimiento legislativo interior. UN وقد أحيل مشروع القانون هذا إلى مراكز صنع القرار وفقا للإجراءات الداخلية المتعلقة باعتماد القوانين.
    A la fecha, dicho proyecto de ley no ha sido discutido. UN ولم يُناقَش مشروع القانون المذكور حتى الآن.
    Al preparar dicho proyecto de ley se tomó en cuenta la experiencia de países extranjeros en materia de arresto y detención. UN ولدى إعداد مشروع القانون هذا، روعيت خبرة الدول الأجنبية في مسائل الاحتجاز والحبس.
    De modo alternativo, se podrían modificar las disposiciones del proyecto de ley impugnadas por su inconstitucionalidad y volver a presentar dicho proyecto de ley reformado. UN وبالتالي كان بالإمكان تعديل أحكام مشروع القانون المطعون في دستوريتها وتقديم المشروع من جديد.
    El Estado Parte debe enmendar dicho proyecto de ley a fin de limitar la jurisdicción de los tribunales militares al enjuiciamiento de personal militar acusado exclusivamente de delitos de función militar. UN يجب على الدولة الطرف أن تلغي مشروع القانون المذكور أعلاه بحيث تجعل صلاحية المحاكم العسكرية مقصورة على محاكمة أفراد الجيش المتهمين حصراً بجرائم تتصل بالوظائف العسكرية.
    Al Comité le preocupa que dicho proyecto de ley pueda ser nuevamente archivado. UN وتشعر اللجنة بالقلق بعد أن علمت أن مشروع القانون قد يؤجل مرة أخرى.
    El Consejo Constitucional, al emitir su dictamen, determinó que dicho proyecto de ley concordaba con la Constitución. UN ويستنتج المجلس الدستوري من ذلك عند إصداره الرأي أن مشروع القانون السالف الذكر مطابق للدستور.
    Finalmente, el Consejo Constitucional emitió un dictamen de conformidad de dicho proyecto de ley con la Constitución. UN ويستنتج المجلس الدستوري من ذلك عند إصداره الرأي أن مشروع القانون السالف الذكر مطابق للدستور.
    Según el PIT-CNT, dicho proyecto de ley enmendaba significativamente el reglamento anterior, que se consideraba discriminatorio. UN واستنادا إلى الجمعية المشتركة بين النقابات، أدخل مشروع القانون تعديلا كبيرا على البند السابق الذي تعتبره تمييزيا.
    dicho proyecto de ley se enviará a la Asamblea Nacional para que lo apruebe. UN وسوف يحال مشروع القانون المذكور إلى الجمعية الوطنية لاعتماده.
    En dicho proyecto de ley se establece que el criterio fundamental para que exista delito es la realización de un acto preparatorio concreto y no la mera intención de delinquir. UN وينص مشروع القانون على أن المعيار الأساسي للتجريم هو الفعل التحضيري الملموس، وليس مجرد الحالة الذهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus