"dichos datos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه البيانات في
        
    El Comité también insta al Estado parte a que reúna y analice datos amplios desglosados por sexo relativos a la Confederación, los cantones y los municipios y que incluya dichos datos en su próximo informe. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على جمع وتحليل البيانات الشاملة المتعلقة بالتمييز على أساس الجنس والمتصلة بالاتحاد والكانتونات والمديريات وعلى إدراج هذه البيانات في تقريرها المقبل.
    El Comité también insta al Estado parte a que reúna y analice datos amplios desglosados por sexo relativos a la Confederación, los cantones y los municipios y que incluya dichos datos en su próximo informe. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على جمع وتحليل البيانات الشاملة المتعلقة بالتمييز على أساس الجنس والمتصلة بالاتحاد والكانتونات والمديريات وعلى إدراج هذه البيانات في تقريرها المقبل.
    Las metas son aumentar para 2009 al menos a 70 el número de países que utiliza dichos datos en los planes nacionales de desarrollo, las estrategias de lucha contra la pobreza y los informes que se presentan a los órganos creados en virtud de tratados. UN وتتمثل الأهداف في زيادة عدد البلدان التي تستخدم هذه البيانات في خطط التنمية الوطنية، واستراتيجيات الحد من الفقر، والتقارير المقدمة إلى الهيئات المنشـأة بمعاهدات، إلى 70 على الأقل بحلـول عام 2009.
    El Comité pide que se incluyan dichos datos en su próximo censo nacional (2015). UN وتطلب اللجنة أن تُدرج هذه البيانات في تعدادها السكاني الوطني المقبل (2015).
    Según esta interpretación, la obligación impuesta por el artículo 3, párrafo 7 ter, no se extendería a una Parte del anexo I que no estuviera obligada, en virtud del Protocolo, a notificar dichos datos en el primer período de compromiso. UN وبموجب هذا التفسير، لا تشمل مقتضيات الفقرة 7 مكرراً ثانياً من المادة 3 الطرف المدرج في المرفق الأول الذي لا يلزمه البروتوكول، بتقديم هذه البيانات في فترة الالتزام الأولى.
    ONUSPIDER debería acercar posiciones entre las partes interesadas con el fin de idear procedimientos para utilizar dichos datos en el contexto de la reducción del riesgo de desastres. UN وينبغي لبرنامج سبايدر أن يجمع أصحاب المصلحة معاً من أجل وضع إجراءات لاستخدام مثل هذه البيانات في سياق الحدِّ من مخاطر الكوارث.
    Le preocupa, no obstante, que no se hayan realizado suficientes esfuerzos para garantizar la recopilación sistemática de datos desglosados sobre todos los aspectos de la Convención y la utilización de dichos datos en la vigilancia y evaluación de la legislación, las políticas y los programas adoptados con respecto a los niños. UN ومع ذلك تشعر بالقلق لأنه لم يتم بذل الجهود الكافية لضمان القيام بصورة منتظمة بجمع بيانات مصنفة عن جميع جوانب الاتفاقية واستخدام مثل هذه البيانات في رصد وتقييم التشريعات، والسياسات والبرامج المعتمدة فيما يتعلق بالأطفال.
    Sírvase indicar cómo se propone el Gobierno mejorar la recopilación de datos desglosados por sexo en relación con todas las esferas de la Convención y cómo se utilizan dichos datos en la formulación de políticas y programas, así como en el seguimiento que se hace de los progresos hacia el logro de una igualdad de facto entre el hombre y la mujer. UN ويرجى بيان الطريقة التي تعتزم بواسطتها الحكومة تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس المتعلقة بجميع مجالات الاتفاقية وكيف تستخدم هذه البيانات في وضع السياسات والبرامج وفي رصد التقدم نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Sírvase indicar cómo se propone el Gobierno mejorar la recopilación de datos desglosados por sexo en relación con todas las esferas de la Convención y cómo se utilizan dichos datos en la formulación de políticas y programas, así como en el seguimiento que se hace de los progresos hacia el logro de una igualdad de facto entre el hombre y la mujer. UN يرجى بيان الطريقة التي تعتزم بواسطتها الحكومة تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس المتعلقة بجميع مجالات الاتفاقية وكيف تستخدم هذه البيانات في وضع السياسات والبرامج وفي رصد التقدم نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Sírvase indicar cómo se propone el Gobierno mejorar la recopilación de datos desglosados por sexo en relación con todas las esferas de la Convención y cómo se utilizan dichos datos en la formulación de políticas y programas, así como en el seguimiento de los progresos hacia el logro de la igualdad de hecho entre el hombre y la mujer. UN يُرجى بيان الطريقة التي تعتزم بواسطتها الحكومة تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس المتعلقة بجميع مجالات الاتفاقية، وكيف تُستخدَم هذه البيانات في وضع السياسات والبرامج وفي رصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Sírvase indicar cómo se propone el Gobierno mejorar la recopilación de datos desglosados por sexo en relación con todas las esferas de la Convención y cómo se utilizan dichos datos en la formulación de políticas y programas, así como en el seguimiento de los progresos hacia el logro de la igualdad de hecho entre el hombre y la mujer. UN يُرجى بيان الطريقة التي تعتزم بواسطتها الحكومة تحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس المتعلقة بجميع مجالات الاتفاقية، وكيف تُستخدَم هذه البيانات في وضع السياسات والبرامج وفي رصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    A fin de facilitar el uso de los datos detallados armonizados producidos por la Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas (EUROSTAT) para la Unión Europea, la División está almacenando y actualizando dichos datos en la base de datos de estadísticas del comercio de productos básicos de la División (Comtrade) de la computadora central del Centro Internacional de Cálculos Electrónicos. UN 8 - وتيسيرا لاستخدام البيانات المتوائمة التفصيلية التي ينتجها المكتب الإحصائي التابع للجماعات الأوروبية من أجل الاتحاد الأوروبي، تقوم الشعبة الآن بخزن وتحديث هذه البيانات في قاعدة بيانات إحصاءات تجارة السلع الأساسية للشعبة في الحاسوب المركزي بمركز الحاسوب الدولي.
    d) Dados los actuales avances tecnológicos en la disponibilidad de datos satelitales, se deberían intensificar los esfuerzos para usar dichos datos en la ejecución de los PAN. UN (د) مع مراعاة التقدم التكنولوجي الراهن في مجال توفير البيانات بالساتل، ينبغي بذل قدر أكبر من الجهود من أجل استخدام هذه البيانات في تنفيذ برامج العمل الوطنية؛
    2. Faciliten información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para mejorar la recopilación de datos desglosados por sexo en relación con todas las esferas de la Convención y sobre cómo se utilizan dichos datos en la formulación de políticas y programas, así como en el seguimiento de los progresos hacia la igualdad de facto entre el hombre y la mujer. UN 2- يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين عملية جمع البيانات المصنّفة حسب نوع الجنس المتعلقة بكل مجالات الاتفاقية، وكيفية استخدام هذه البيانات في وضع السياسات والبرامج ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    35. Pide al Secretario General que examine las mejores prácticas y formule recomendaciones para el fortalecimiento de las capacidades nacionales para recopilar, procesar y difundir datos sobre la migración, y para la utilización de dichos datos en la toma de decisiones y en los debates y diálogos públicos informados, en el marco de su informe para el Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo de 2013; UN 35 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرس أفضل الممارسات وأن يقدم توصيات لتعزيز القدرات الوطنية لجمع بيانات الهجرة ومعالجتها وتعميمها، ولاستعمال مثل هذه البيانات في صنع القرار وإجراء النقاش العام والحوار المستنيرين، وذلك كجزء من تقريره لحوار عام 2013 الرفيع المستوى المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية؛
    42. La Sra. SARDENBERG pregunta si existe un procedimiento específico para reunir datos relativos a los niños y, en caso afirmativo, cómo se tienen en cuenta dichos datos en la formulación de políticas sociales y el establecimiento de planes económicos quinquenales. ¿Reflejan las actuales asignaciones presupuestarias la preocupación del Gobierno respecto a las disparidades entre zonas urbanas y rurales y sus consecuencias en los niños? UN ٢٤- السيدة ساردنبرغ: سألت عما إذا كان هناك نظام محدد لجمع البيانات عن اﻷطفال، وإن كان اﻷمر كذلك، فكيف تؤخذ هذه البيانات في الاعتبار عند صياغة السياسات الاجتماعية ووضع الخطط الاقتصادية الخمسية. وهل تعكس المخصصات الحالية في الميزانية اهتمام الحكومة بالتباينات بين المناطق الحضرية والريفية وتأثيرها على اﻷطفال؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus