Uno de dichos factores consiste en las implicaciones financieras de la participación en los procesos ante la Corte. | UN | وأحد هذه العوامل هو اﻵثار المالية المترتبة على الاشتراك في عملية رفـــع الدعاوى أمام المحكمة. |
Entre dichos factores está la simultaneidad con que se llevaron a cabo las acciones militares destinadas a desplazar poblaciones civiles y las violaciones generalizadas entre esas mismas poblaciones. | UN | ومن هذه العوامل التطابق الزمني بين اﻷعمال العسكرية الرامية الى تشريد السكان المدنيين واغتصاب نفس السكان على نطاق واسع. |
Por eso se examinan a continuación dichos factores en lo que respecta a la orientación de los cambios en las pautas de consumo que pueden hacerse necesarios debido a los efectos nocivos sobre el medio ambiente. | UN | ولهذا تُدرس هذه العوامل أدناه من ناحية اتجاهات التغير في أنماط الاستهلاك التي يحتمل أن تفرضها اﻵثار البيئية. |
Al no tenerse en cuenta dichos factores se subestima el valor de los recursos y, por lo tanto, se adoptan decisiones incorrectas respecto de su utilización y ordenación. | UN | ويفضي عدم أخذ هذه العوامل في الاعتبار إلى بخس قيمة المورد، وبالتالي اتخاذ قرارات خاطئة بشأن استخدامه وإدارته. |
Sería inapropiado considerar criterios tales como el tamaño, el poder, la población o incluso la riqueza de un país, porque dichos factores no son constantes. | UN | وستكون المعايير التي من قبيل حجم البلد، أو قوته، أو تعداد سكانه، أو حتى ثروته ناقصة ﻷن تلك العوامل ليست ثابتة. |
Entre dichos factores se encuentran la desregulación de los mercados de electricidad y la falta de recursos económicos suficientes. | UN | وتشمل هذه العوامل رفع الضوابط عن أسواق الكهرباء والافتقار إلى الموارد الاقتصادية الكافية. |
En esos casos, existían factores excepcionales que se oponían a la expulsión; dichos factores no se daban en el presente caso. | UN | وتمّ العثور في تلك الحالات على عوامل استثنائية تتطلب عدم الإبعاد، لكن هذه العوامل لم يكن لها وجود في الحالة الراهنة. |
La importancia de dichos factores varía según la zona geográfica. | UN | وتتفاوت أهمية هذه العوامل بين مختلف المناطق الجغرافية. |
Numerosos ejemplos tomados de la práctica internacional ilustran la pertinencia de dichos factores. | UN | وتوضح الكثير من الأمثلة وثاقة الصلة بين هذه العوامل بالموضوع. |
Se pidió al FMAM que tuviera en cuenta dichos factores cuando apoyara actividades de fomento de la capacidad en los países en desarrollo. | UN | ودعي مرفق البيئة العالمية إلى مراعاة هذه العوامل الرئيسية عند دعم أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية. |
dichos factores deberían tenerse en cuenta para adoptar un enfoque interinstitucional y multidisciplinario, flexible e integral, de la reducción de la pobreza. | UN | وينبغي وضع هذه العوامل في الاعتبار توخياً لمعالجة مسألة الحد من الفقر معالجة مرنة ومتكاملة ومتعددة المؤسسات والتخصصات. |
Sin embargo, dichos factores no se tomaban en consideración en el proyecto de artículos. | UN | لكن مشاريع المواد لا تأخذ هذه العوامل في الاعتبار. |
dichos factores sientan las bases para ese tipo de abuso. | UN | وتشكِّل هذه العوامل أساساً لهذا النوع من الاعتداء. |
Entre dichos factores está la simultaneidad con que se llevaron a cabo las acciones militares destinadas a desplazar poblaciones civiles y las violaciones generalizadas entre esas mismas poblaciones. | UN | ومن بين هذه العوامل التزامن بين العمل العسكري الرامي الى إخراج المدنيين من ديارهم والاغتصاب واسع النطاق لهؤلاء السكان ذاتهم. |
Desgraciadamente, tiene que haber otros factores y autoridades responsables, sobre todo fuera de la UNPROFOR. Puede que el General Rose sólo sea la expresión torpe de dichos factores y autoridades. | UN | وقد تكون هناك، لسوء الحظ، عوامل وسلطات أخرى مسؤولة، ولاسيما خارج نطاق قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ولكن الفريق روز قد يكون بمثابة التعبير السمج عن هذه العوامل وتلك السلطات. |
4. El informe añadía a dichos factores el hecho de que en muchos países en desarrollo no se conocía ni comprendía debidamente dicho medio de financiación. | UN | ٤- وأضاف التقرير إلى هذه العوامل أن طريقة التمويل هذه لا تبدو معروفة أو مفهومة تماما في الكثير من البلدان النامية. |
Gracias a dichos factores favorables, los saldos de efectivo de las operaciones de mantenimiento de la paz al 31 de diciembre de 1997 se incrementaron en unos 80 millones de dólares. | UN | وأضافت هذه العوامل المواتية نحو ٨٠ مليون دولار إلى اﻷرصدة النقدية لحفظ السلام في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
En lo tocante a la cuantificación de esos factores, había quienes habían intentado asignar valores específicos a cada uno de dichos factores —entre ellos, en particular el CAC. | UN | أما بالنسبة لتحديد كمية تلك العوامل، فقد جرت محاولات سابقة، لا سيما من جانب لجنة التنسيق اﻹدارية، لتعيين قيم محددة لكل عامل من هذه العوامل. |
dichos factores se crearon originalmente para tener en cuenta las diferencias tributarias, pero en la actualidad el objetivo principal era asegurar que los ajustes no se adelantaran al mercado. | UN | وقد وضعت تلك العوامل أصلا لكي تأخذ في الاعتبار الفروق الضريبية ولكن الغرض الرئيسي حاليا هو ضمان ألا تستبق التسويات السوق. |
Por consiguiente, la Comisión reitera su petición de que los datos brutos contenidos en el informe del Secretario General se complementen con un análisis de dichos factores. | UN | وبناء على ذلك، تكرر اللجنة طلبها السابق بأن تكمل البيانات الأولية التي يتضمنها تقرير الأمين العام بتحليل لتلك العوامل. |
dichos factores impiden a los países en desarrollo adoptar las medidas necesarias para proteger el medio ambiente. | UN | وهذه العوامل تحول دون اتخاذ البلدان النامية التدابير اللازمة لحماية البيئة. |