"dictamen del comité en el caso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آراء اللجنة في قضية
        
    • بآراء اللجنة في قضية
        
    • آراء اللجنة في القضية
        
    • آراء اللجنة بشأن قضية
        
    • اعتمدتها اللجنة في قضية
        
    • برأي اللجنة في قضية
        
    • بآراء اللجنة فيما يتعلق بالقضية
        
    Como indica el dictamen del Comité en el caso Pratt y Morgan, a mi juicio, éste debe ser el modo de entender qué constituye recurso efecto en todos los casos en que se determine que se ha cometido una violación del Pacto contra una persona que está esperando ser ejecutada. UN وكما تقترح آراء اللجنة في قضية برات ومورغان، يجب، في رأيي، أن يكون ذلك هو المفهوم لما يشكل سبيل انتصاف فعال في كل قضية يثبت فيها انتهاك للعهد فيما يتعلق بشخص ينتظر تنفيذ عقوبة اﻹعدام فيه.
    En apoyo de este argumento, el Estado Parte se refiere al dictamen del Comité en el caso de Pratt y Morgan, en el que se afirmó que los retrasos en los procedimientos judiciales no constituían en sí mismos una forma de trato cruel, inhumano o degradante. UN وتشير الدولة الطرف في تأييدها لحجتها الى آراء اللجنة في قضية برات ومورغان حيث قررت أن التأخير في اﻹجراءات القضائية لا يشكل في حد ذاته معاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة.
    A raíz de la adopción del dictamen del Comité en el caso Lovelace, de julio de 1981, se introdujeron enmiendas a la Indian Act de 1985. UN وبعد اعتماد آراء اللجنة في قضية لوفليس في تموز/يوليه 1981 أدخلت تعديلات على قانون الهنود عام 1985.
    El Estado Parte cita el dictamen del Comité en el caso K. y C. V. c. Alemania como dictamen coherente con dicho criterio. 5.7. UN وتستشهد الدولة الطرف بآراء اللجنة في قضية ك. وس.ف. ضد ألمانيا(5) باعتبارها متماشية مع ذلك النهج.
    El Estado Parte cita el dictamen del Comité en el caso K. y C. V. c. Alemania como dictamen coherente con dicho criterio. 5.7. UN وتستشهد الدولة الطرف بآراء اللجنة في قضية ك. وس.ف. ضد ألمانيا(5) باعتبارها متماشية مع ذلك النهج.
    En una exposición de 7 de marzo de 2000, el Gobierno de Italia refutó el dictamen del Comité en el caso Nº 699/1996 - Maleki. UN في رد مـؤرخ 7 آذار/مارس 2000، طعـنت حكومة إيطاليا في آراء اللجنة في القضية رقم 699/1996 - مالكي.
    Expresa que tanto la jurisprudencia del Tribunal Supremo como la del Tribunal Constitucional antes y después del dictamen del Comité en el caso Gómez Vázquez no han variado en relación al recurso de casación, en el sentido que no procede para revisar aspectos fácticos de un caso. UN ويبين أن الممارسة المتبعة في المحكمة العليا والمحكمة الدستورية قبل وبعد نشر آراء اللجنة بشأن قضية غوميز فاسكيز لم تتغير فيما يتعلق بإجراءات النقض، حيث لن تعيد أي من المحكمتين النظر في مسائل وقائعية متصلة بقضية معينة.
    En todo caso, como ponían de relieve el Sr. Kretzmer y los demás y Lord Colville, el dictamen del Comité en el caso Thompson se alejaba de la práctica entonces existente del Comité. UN على أية حال، فكما أكد السيد كريتسمر والآخرون، فضلا عن اللورد كولفيل، كانت آراء اللجنة في قضية تومبسون خروجا على ممارسة اللجنة القائمة.
    4.5. El Estado Parte alega que el dictamen del Comité en el caso Cesario Gómez Vásquez c. España, no se puede generalizar, ya que esta restringido al caso concreto para el que se adoptó. UN 4-5 وتؤكد الدولة الطرف أن آراء اللجنة في قضية سيزاريو غوميث فاسكيث ضد إسبانيا، لا يمكن تعميمها وتطبيقها على قضايا أخرى، لأنها تنطبق حصراً على الحالة التي اعتُمدت فيها.
    En cuanto a las exposiciones del Servicio de Silvicultura ante el Tribunal de Apelación después del vencimiento del plazo, los autores de la comunicación afirman que incluían el dictamen del Comité en el caso Jouni Länsman y un expediente. UN 5-7 وفيما يتعلق بالعروض التي قدمتها دائرة الأحراج إلى محكمة الاستئناف بعد انتهاء المهلة المحددة، صرح صاحبا البلاغ أن العروض تضمنت آراء اللجنة في قضية جوني لانزمان وموجزاً للوقائع.
    En este contexto, se remite al dictamen del Comité en el caso Simunek (Nº 516/1992). UN وفي هذا السياق، فهي تشير إلى آراء اللجنة في قضية سيمونيك (القضية رقم 516/1992).
    En relación a la violación del párrafo 5 del artículo 14 en relación con el artículo 26 del Pacto, el Estado Parte cita el dictamen del Comité en el caso Gómez Vásquez, en el que el Comité considera que el tratamiento diferenciado por diferentes delitos no constituye necesariamente una discriminación. UN 4-7 وفيما يتعلق بانتهاك الفقرة 5 من المادة 14، بالارتباط مع المادة 26 من العهد، تقتبس الدولة الطرف آراء اللجنة في قضية غوميث فاسكيث إذ رأت أن اختلاف المعاملة باختلاف الجرائم لا يشكل بالضرورة تمييزاً.
    4.5. El Estado Parte afirma que el dictamen del Comité en el caso Gómez Vásquez no se puede generalizar a otros casos, ya que está restringido al caso concreto para el que se adoptó. UN 4-5 وتقول الدولة الطرف إن آراء اللجنة في قضية غومِس فاسكِس لا يمكن تعميمها وتطبيقها على قضايا أخرى، لأنها لا تخص سوى القضية التي اعتمدت بشأنها.
    Invoca el dictamen del Comité en el caso Piandiong c. Filipinas. 6.2. UN وهو يحتج بآراء اللجنة في قضية بيانديونغ ضد الفلبين(17).
    Se refiere asimismo a dos votos particulares adjuntos al dictamen del Comité en el caso Carpo. 4.4. UN وكذلك تشير الدولة الطرف إلى رأيين فرديين مرفقين بآراء اللجنة في قضية كاربو().
    Los autores invocan el dictamen del Comité en el caso Waldman c. el Canadá como apoyo a estos argumentos. UN ويستشهد صاحبا البلاغ، لدعم هذه الحجج، بآراء اللجنة في قضية والدمان ضد كندا().
    Al respecto, el autor invoca el dictamen del Comité en el caso Gómez Vázquez c. España. UN ويستشهد صاحب البلاغ في هذا الصدد بآراء اللجنة في قضية غوميز فاسكيز(5).
    En una exposición de 7 de marzo de 2000, el Gobierno de Italia refutó el dictamen del Comité en el caso Nº 699/1996 - Maleki. UN في رد مـؤرخ 7 آذار/مارس 2000، طعـنت حكومة إيطاليا في آراء اللجنة في القضية رقم 699/1996 - مالكي.
    El Gobierno de Finlandia en una comunicación de 20 de abril de 1999 informó al Comité sobre los hechos relativos a las medidas adoptadas en relación con el dictamen del Comité en el caso Nº 387/1989 - Karttunen. UN في رسالة مؤرخة في 20 نيسان/أبريل 1999 أبلغت حكومة فنلندا اللجنة بالتطورات الخاصة بالتدابير التي اتخذت بشان آراء اللجنة في القضية رقم 387/1989 - كارتونين.
    6.6. En cuanto a la referencia de la autora de la queja al dictamen del Comité en el caso de Josu Arkauz Arana, el Comité observa que las circunstancias específicas de dicho caso, que condujeron a la conclusión de que se había violado el artículo 3 de la Convención, difieren notablemente de las circunstancias del caso presente. UN 6-6 وبعد أن وضعت اللجنة في الاعتبار إشارة صاحبة الشكوى إلى آراء اللجنة بشأن قضية خوسو آركاوز آرانا، تلاحظ اللجنة أن الظروف المحددة لتلك القضية التي أدت إلى الاستنتاج بوقوع انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية، تختلف اختلافاً بيناً عن الظروف في القضية الحالية.
    Para los autores, esta interpretación del dictamen del Comité en el caso de la Banda del Lago Lubicon es errónea. UN وفي رأي مقدمي البلاغ أن هذا التفسير لﻵراء التي اعتمدتها اللجنة في قضية جماعة بحيرة لوبيكون هو تفسير خاطئ.
    Los autores citan el dictamen del Comité en el caso Love et al v Australia, Comunicación N.º 983/2001, en la que el Comité consideró que una distinción relacionada con la edad que no se base en criterios razonables y objetivos puede constituir discriminación por motivos de cualquier otra condición social en el sentido del artículo 26 del Pacto. UN ويستشهد أصحاب البلاغات برأي اللجنة في قضية لَف وآخرين ضد أستراليا، (البلاغ رقم 983/2001)، الذي خلصت فيه اللجنة إلى أن التفرقة المتعلقة بالعمر والتي لا تستند إلى معايير معقولة وموضوعية قد تشكّل تمييزاً على أساس " غير ذلك من الأسباب " بالمعنى المقصود في المادة 26 من العهد.
    Se adjuntaron votos particulares al dictamen del Comité en el caso Nº 920/2000 (Lovell c. Australia). UN وأُرفقت آراء فردية بآراء اللجنة فيما يتعلق بالقضية 920/2000 (لوفيل ضد أستراليا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus