diez años en la sombra de mi casa pero nunca te he dado mi bendición. | Open Subtitles | عشر سنوات في ظل بيتي، وبعد لم يسبق لي أن قدمت لكم بركتي. |
Y no voy a pasar diez años en una prisión federal por ayudar y ser cómplice de terroristas. | Open Subtitles | و أنا لن أقضي عشر سنوات في سجن فيدرالي بقيامي بمساعدة و تحريض الإرهاب حسنٌ |
El problema cobra mayores proporciones al escasear las viviendas públicas, con plazos de espera de hasta diez años en algunas zonas. | UN | وتتفاقم المشكلة بسبب القصور في السكن العام، حيث تصل فترات الانتظار إلى عشر سنوات في بعض المناطق. |
Después de vivir diez años en los Países Bajos tienen derecho a un permiso de residencia permanente, si no se han naturalizado antes. | UN | ويسمح لهم بالحصول على رخصة الاقامة الدائمة بعد قضاء ٠١ سنوات في هولندا، وذلك ما لم يحصلوا خلال تلك الفترة على الجنسية الهولندية. |
diez años en vuestro futuro, continente equivocado para Río, lo admito, pero no me he ido muy lejos. | Open Subtitles | ,في عام 2020, عشرة أعوام في مستقبلكما أخطئت الوجهة نحو "ريو", لكني لم أحِد كثيرا |
Aunque a ritmos menores a los necesarios, el país ha avanzado en los últimos diez años en aumentar su carga tributaria y el gasto social orientados al cumplimiento de los Acuerdos de Paz. | UN | وعلى الرغم من كون التقدم أبطأ مما هو مطلوب، نجح البلد على مدى السنوات العشر الماضية في زيادة قاعدته الضريبية وإنفاقه الاجتماعي في أوجه تنفيذ اتفاقات السلام. |
Volví a encontrarlo hace diez años, en Heidelberg... cuando estábamos con el circo. | Open Subtitles | لقد التقيت به قبل عشر سنوات في هايدلبريغ عندما كنا عناك مع السيرك |
Este proyecto ha estado diez años en investigación. | Open Subtitles | إن هذا المشروع منذ أكثر من عشر سنوات في مجال البحوث |
Poca educación, calvo como bola de billar diez años en el mismo empleo con el mismo salario. | Open Subtitles | تعليم بسيط، أصلع كالكرة، عشر سنوات في ذات الوظيفة بذات الراتب |
diez años en la policía y el jefe nos tiene de niñeras. | Open Subtitles | عشر سنوات في الخدمة والنقيب انزلنا الى حاضنات اطفال |
No he pasado diez años en el Hogar del "rarito" para nada. | Open Subtitles | لم أقضي عشر سنوات في الدراسه و المذاكره كثيراً من أجل لاشيء |
Tras diez años en la NFL, estaba un poco perdido. | Open Subtitles | بعد عشر سنوات في كرة القدم كنتُ ضائعاً قليلاً |
Estoy aqui ¿Vale? diez años en la agencia Yo nunca podría tener una reunión con el DCS y ahora.. | Open Subtitles | أنا هنا عشر سنوات في الوكالة ولم أصل للقاء |
Hace diez años, en una fiesta cerca de aquí, una niña de 14 años conoció a un tipo en quien creyó poder confiar. | Open Subtitles | قبل عشر سنوات في حفلة قريبة فتاة في الرابعة عشرة قابلت شاباً توقعت أنها تثق بها |
A diez años en PRISIÓN | Open Subtitles | لكل واحدة عشر سنوات في إصلاحية الرعاية للأحداث |
Las oportunidades de acceso a los mercados previstas en el Acuerdo se establecerán en el plazo convenido de diez años en las dos esferas respectivas: la primera corresponde a la eliminación gradual de los contingentes y los acuerdos bilaterales; y la segunda al incremento gradual de los contingentes restantes. | UN | وتتحقق فرص الوصول إلى اﻷسواق بموجب هذا الاتفاق على فترة متفق عليها مدتها ٠١ سنوات في مجالين: اﻷول هو اﻹلغاء التدريجي للحصص والاتفاقات الثنائية؛ والثاني هو الزيادة التدريجية في الحصص المتبقية. |
A U Myo Aung, activista musulmán que cumple una sentencia de diez años en la cárcel de Thayawaddy, división de Pegu, quien al parecer es continuamente víctima de malos tratos y sufre de disentería, malaria, gastritis, desnutrición y otras complicaciones, se le negó ser tratado en un hospital a menos que pagara un soborno al médico de la cárcel. | UN | ويدعى بأن أو ميو أونغ، وهو حركي مسلم يقضي عقوبة بالسجن لمدة ٠١ سنوات في سجن ثاياوادي في إقليم بيغو قيل إنه يتعرض باستمرار لسوء المعاملة ويعاني من الزحار والملاريا والتهاب المعدة وسوء التغذية وتعقيدات أخرى، حرم من تلقي العلاج في مستشفى مناسب ما لم يتمكن من دفع رشاوى لطبيب السجن. |
Por esconderse en el país para evitar la movilización: de tres meses a cinco años en tiempo de paz; de cinco a diez años en tiempo de amenaza de guerra: | UN | - عدم الاستجابة للاستدعاء عند التعبئة: الحبس لمدة أقصاها سنة في زمن السلم؛ ومن سنة إلى ٠١ سنوات في زمن الحرب )المادة ٦٦١، الفقرة ١(؛ |
Conocí a Paul hace diez años en una conferencia del governador. | Open Subtitles | قابلت بول لأول مرة قبل عشرة أعوام في مؤتمر الحكّام |
A ese respecto, la oradora señala la relación especial mantenida por la ONUDI y el Organismo Noruego de Cooperación para el Desarrollo (NORAD) en los últimos diez años en la esfera del fomento de la capacidad comercial. | UN | ولفتت الانتباه في هذا الصدد إلى العلاقة الخاصة التي نشأت بين اليونيدو والوكالة النرويجية للتعاون الإنمائي في السنوات العشر الماضية في مجال بناء القدرات التجارية. |
:: Se ha producido una importante disminución, del 50% en los últimos diez años, en el número de muertes a causa de cáncer del cuello del útero. | UN | :: انخفاض كبير من عدد الوفيات الناجمة عن سرطان عنق الرحم بنسبة انخفاض بلغت 50 في المائة في السنوات العشر الأخيرة. |
Te pones en diez años en el coro y una tal Karen aparece. | Open Subtitles | تقومين بالعمل لمدة عشرة سنوات في الجوقات الغنائية |
b) Los refugiados que hayan vivido más de diez años en exilio pueden ocupar provisionalmente las casas abandonadas y vacías, pero sabiendo que esta ocupación no puede dar ningún derecho de propiedad. | UN | )ب( يجوز للاجئين الذين عاشوا أكثر من ٠١ أعوام في المنفى أن يحتلوا مؤقتا البيوت المهجورة والخالية، على أن يكونوا على علم بأن هذا الاحتلال لا يمكن أن يكون موضع أي حق في الملكية. |
587. Los siguientes Estados Partes llevan un retraso de al menos diez años en la presentación de sus informes: | UN | 587- ترد فيما يلي الدول الأطراف التي تأخرت عشر سنوات على الأقل عن موعد تقديم تقاريرها: |