El año escolar dura aproximadamente diez meses, y la semana de estudios en las escuelas elementales es de entre 30 y 35 horas. | UN | ويبلغ طول السنة الدراسية عشرة أشهر تقريبا، ويبلغ طول اﻷسبوع الدراسي في المدارس الابتدائية ما بين ٣٠ و ٣٥ ساعة. |
Este bastardo salió de su jaula por primera vez, en diez meses. | Open Subtitles | هذا اللعين خرج من كهفه لأول مره منذ عشرة أشهر |
Triplicaste tu alcance los últimos diez meses. Todo el mundo está hablando de ti. | Open Subtitles | لقد حققت ثلاثة أضعاف أرباحك خلال عشرة أشهر و الجميع يتحدث عنك |
El proceso se inició hace unos diez meses, el 17 de marzo de 1996, cuando el ala principal del SPLA capturó la población de Yarus. | UN | وقد بدأت هذه العملية منذ نحو عشرة شهور عندما استولى جيش تحرير شعب السودان في ٧١ آذار/مارس ٦٩٩١ على مدينة ياروس. |
En el presente informe se exponen las medidas adoptadas por la secretaría en los últimos diez meses. | UN | ويتضمن هذا التقرير المرحلي عرضا للتدابير التي اتخذتها الأمانة على مدى الأشهر العشرة الأخيرة. |
Fue sacado de un disco duro que fue robado de esta casa hace diez meses. | Open Subtitles | لقد أخذ من قرص صلب قد سُرق من هذا المنزل قبل عشرة أشهر. |
Una atenta lectura del fallo también revela que el juicio de Tek Nath Rizal duró diez meses y aparentemente fue justo e imparcial. | UN | ويتبين أيضا من دراسة الحكم أن محاكمة تك نات ريزال استغرقت عشرة أشهر وكانت على ما يبدو عادلة وحيادية. |
Actualmente lleva diez meses de gestión presidencial, promoviendo y apoyando el diálogo de la paz, el combate a la pobreza, respeto y garantía del cumplimiento de los derechos humanos. | UN | وقد أمضى اﻵن عشرة أشهر في الرئاسة منشطاً ومعززاً حوار السلم، ومكافحة الفقر، واحترام وضمان إعمال حقوق اﻹنسان. |
diez meses después de la entrada en vigor del Acuerdo, seguía siendo difícil vislumbrar cualquier nueva oportunidad comercial. | UN | وبَيﱠن أنه، بعد انقضاء عشرة أشهر على بدء نفاذ الاتفاق، ما زال من الصعب التنبؤ بأية فرصة تجارية جديدة. |
El detenido, sospechoso de pertenecer al Frente Popular para la Liberación de Palestina, se encontraba desde hacía diez meses en detención administrativa. | UN | وكان المعتقل، الذي احتجز للاشتباه في تورطه مع الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، قد وضع رهن الاحتجاز اﻹداري قبل عشرة أشهر. |
Luego transcurrieron diez meses hasta que el autor pudo lograr asistencia letrada. | UN | وبعد ذلك، مضت عشرة أشهر أخرى قبل أن يستطيع مقدم البلاغ الحصول على مساعدة قانونية. |
Una demora de diez meses en el pago al personal de atención de salud parece inaceptable. | UN | واعتبرت أن التأخيرات التي تستغرق عشرة أشهر لدفع مرتبات موظفي الرعاية الصحية تبدو فترة غير منطقية. |
El Grupo determina que la indemnización apropiada, con los ajustes pertinentes por insuficiencia de pruebas, es el equivalente de diez meses de sueldo perdido. | UN | ويحدد الفريق أن التعويض المناسب المقدَّر، بعد إجراء تعديلات مقابل أوجه النقص في الأدلة، يعادل عشرة أشهر من المرتب المفقود. |
En los diez meses de 2002 se destinaron 4,7 millones de dinares para este fin. | UN | وقد خصص مبلغ 000 700 4 دينار لهذه الأغراض في عشرة أشهر من عام 2002. |
A diez meses del desastre, se ha derramado más del 80 por ciento de las 77.000 toneladas del combustible. | UN | فبعد مرور عشرة أشهر على الكارثة انسكب أكثر من 80 في المائة من حمولة الناقلة البالغة 000 77 طن من زيت الوقود. |
Este juicio duró solamente 29 días y el fallo se dictó diez meses y medio después de iniciarse. | UN | ولم تستغرق هذه المحاكمة سوى 29 يوماً وصدر الحكم بعد مضي عشرة أشهر ونصف من بدايتها. |
Por consiguiente, desea expresar su insatisfacción por el retraso de diez meses en la ejecución del proyecto. | UN | وأضافت أنها لهذا تعرب عن عدم رضاها عما حدث من تأخير لمدة عشرة شهور في تنفيذ المشروع. |
No creo que haya estado en casa más de diez meses en todo ese tiempo. | Open Subtitles | لا أظن أنى قد قضيت فى المنزل أكثر من عشرة شهور خلال كل هذه المدة |
Sin embargo, durante cinco de los primeros diez meses de 2003 el saldo de caja de los tribunales fue negativo. | UN | غير أنه خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2003، كان رصيد المحكمتين المالي رصيدا سلبيا لمدة خمسة شهور. |
También se estimaba en el estudio que la falta de personal logístico y administrativo, así como el despliegue tardío sobre el terreno, entorpecían todavía más la logística de la APRONUC; diez meses después de que se hubiera iniciado la misión, muchos de los funcionarios todavía no se habían desplegado. | UN | وخلصت الدراسة أيضا الى أن شبكة السوقيات في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا عرقلها عدم كفاية عدد موظفي السوقيات والموظفين الاداريين، وتأخر وزعهم في الميدان؛ فبعد ١٠ أشهر من بداية البعثة لم يكن الكثير من أولئك اﻷفراد قد وزعوا بعد. |
Más de diez meses pero hasta un año como máximo | UN | أكثــر من ٠١ أشهر ولكن لسنة واحدة أو أقل |
diez meses después volvió a huir, refugiándose en un centro para la protección de los derechos de los niños, que gestionó su repatriación. | UN | وبعد ذلك بعشرة أشهر فرت من جديد ولجأت إلى مركز لحماية حقوق الطفل رتب لعودتها إلى ذويها. |
Estos diez meses han sido los más felices de mi vida. | Open Subtitles | العشرة أشهر الأخيرة كانت أسعد فترة فى حياتى |
Según la OMI, en la región se denunciaron 58 ataques durante los primeros diez meses de 2011, mientras que en todo el año 2010 se habían denunciado 45. | UN | وتفيد المنظمة أن ثمة 58 هجوما أبلغ عنها في المنطقة خلال الشهور العشرة الأولى من عام 2011 مقابل 45 هجوما في عام 2010. |
Las actividades globales de cooperación aumentaron en 26,2% en los primeros diez meses de 1993. | UN | وازدادت أنشطة التعاون الشاملة بنسبة ٢٦,٢ في المائة في اﻷشهر العشرة اﻷولى من عام ٣٩٩١. |
Tengo un par de entradas para el concierto de Slayer dentro de diez meses. | Open Subtitles | ياولد , أمتلك تذكرتين لحضور الحفل القاتل بعد عشر أشهر من الآن |
Más bien fueron diez meses, pero es igual. | Open Subtitles | , أستلزمه الأمر أكثر من عشر شهور لكن من يحسب ؟ |
Así que Lizzie fue arrestada enviada a la cárcel y enjaulada por diez meses pues le negaron la fianza. | Open Subtitles | أعتقلت ليزي وذهبوا بها بسرعة الى السجن احتجزوها عشرة اشهر مع رفض الكفالة |
La administración puede conceder días adicionales durante esos diez meses pero sin pagar el salario; | UN | ويحق للإدارة منح أيام عطلة إضافية غير مدفوعة الأجر خلال العشرة شهور المعنية؛ |
Detenida por fraude, por estafa cumplió diez meses, 1974. | Open Subtitles | إعتقلت بتهمة التهريب, وبتهمة الاحتيال, سجنت لعشرة أشهر في العالم, 1974. |
He estado viniendo aquí durante diez meses y no hemos discutido mi problema ni una vez. | Open Subtitles | أنا أَجيءُ هنا عشَر شهورِ و نحن مَا ناقشنَا مشكلتَي مرّة. |