Por ejemplo, ¿qué pasaría si la gente jugara el juego 2/3 después de entender la diferencia entre el enfoque más lógico y el más común? | TED | فمثلاً، ماذا يمكن أن يحصل لو أن الناس لعبت لعبة الثلث بعد أن يفهموا الفرق بين النهج الأكثر منطقية والأكثر شيوعاً؟ |
Contigo incapaz de decir la diferencia entre el mundo real y esta tierra de hacer-creer. | Open Subtitles | سينتهي بك المطاف لاتعرف الفرق . بين العالم الحقيقيّ، وبين العالم الموجود برأسِك |
¿Estás jodidamente seguro de que conoces la diferencia entre el bien y el mal? | Open Subtitles | هل أنت عليك اللعنة متأكد انت تعرف الفرق بين الشر والخير ؟ |
Para muchos puede significar la diferencia entre el simple sufrimiento y la muerte cierta. | UN | بالنسبة لكثيرين قد يعني هذا الفارق بين مجرد تحمل العناء الشديد وبين الموت المحقق. |
Si bien las computadoras por sí solas pueden atrapar a todos los estafadores excepto a los más astutos, atrapar a los más astutos hace la diferencia entre el éxito y el fracaso. | TED | ولمدة كانت الحواسيب قادرة على اصطياد كل شيء إلا المحتالين الأكثر ذكاءاً، اصطياد الأذكى هو الاختلاف بين النجاح والفشل |
Tío doctor, no hay diferencia entre el amor y la fotografía. ¿Cómo? | Open Subtitles | ما من فرق بين الحب وصورة ، يا عمي الطبيب |
Soy capaz de ver la diferencia entre el Kan y el hombre. | Open Subtitles | أنا قادر على معرفة الفرق بين الخان الملك، والخان الرجل |
La diferencia entre el volumen de las entradas medias de IED en estos dos grupos de países indica, en términos generales, las posibilidades existentes. | UN | ويبيﱢن الفرق بين حجم متوسط تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجهة الى الداخل في هاتين المجموعتين من البلدان، عموماً، اﻹمكانيات القائمة. |
No obstante, desde 1985 la diferencia entre el crecimiento de las exportaciones y el de la producción mundial ha aumentado apreciablemente. | UN | ومع ذلك، ازداد الفرق بين نمو الصادرات ونمو اﻹنتاج العالمي زيادة كبيرة منذ عام ٥٨٩١. |
No obstante, tal vez la diferencia entre el Capítulo VI y el Capítulo VII no tenga mayor importancia en la práctica. | UN | ١٤٥ - ومع ذلك، ربما يتبين أن الفرق بين الفصل السادس والفصل السابع فرق ضئيل من الناحية العملية. |
75C1 diferencia entre el precio del contrato y el precio estipulado en la operación de reemplazo | UN | ٥٧ جيم ١ الفرق بين سعر العقد وسعر شراء البديل |
Un hecho relacionado con ése es el gran aumento de la diferencia entre el precio internacional de los productos básicos agrícolas no elaborados y el precio de los productos finales. | UN | ومن التطورات ذات الصلة الزيادة الهائلة في الفرق بين السعر الدولي للمنتج الزراعي غير المجهز وسعر السلعة النهائية. |
Estas ideas explican la diferencia entre el éxito y el fracaso en la esfera del desarrollo. | UN | وهاتان الفرضيتان تفسران الفرق بين النجاح والفشل في التنمية. |
75C1 diferencia entre el precio del contrato y el precio estipulado en la operación de reemplazo | UN | التعويضات المستحقة 75 جيم الفرق بين سعر العقد وسعر شراء البديل |
La diferencia entre el valor nominal y el valor actual de la deuda mediría realmente la asistencia facilitada para aliviar la deuda. | UN | وسيعطي الفارق بين القيمة الاسمية والقيمة الحالية للدين التقدير الصحيح لحجم التخفيف المقدم. |
diferencia entre el crecimiento previsto y el crecimiento real | UN | الفارق بين الزيادة المتوقعة والزيادة الفعلية |
No se explica la diferencia entre el valor de los trabajos realizados y la suma recibida. | UN | ولم تقدم أي إيضاحات لتفسير الفارق بين قيمة الأعمال المنجزة والمبلغ المدفوع. |
Pero me quedé porque me dí cuenta de que estaba viendo algo que era muy raro de ver, la diferencia entre el éxito y la maestría. | TED | و لكني بقيت لأنني أدركت بأنني كنت أشهد ما هو من النادر أن يلمح، الاختلاف بين النجاح و التفوق. |
Sin embargo, todavía hay diferencia entre el número de horas semanales que hombres y mujeres dedican al mercado laboral. | UN | ومع ذلك، لا يزال ثمة فرق بين عدد الساعات الأسبوعية التي يقضيها الرجل والمرأة في سوق العمل. |
No existe diferencia entre el padre y la madre en cuanto a obtener un pasaporte independiente para un menor o un pasaporte conjunto. | UN | وليس هناك أي تمييز بين اﻷبوين، لا في الحصول على جواز سفر مستقل للقاصر ولا في الحصول على جواز سفر مشترك. |
Saldos de fondos Los saldos y las reservas de fondos representan la diferencia entre el activo y el pasivo del UNICEF. | UN | هي اﻷموال المقبولة من اليونيسيف أساسا لتغطية تكاليف مشتريات اللوازم والخدمات التي تقوم بها اليونيسيف لحساب جهات أخرى. |
Sobre la base de los índices de precios al consumidor, los multiplicadores de ajuste por lugar de destino anunciados y los ajustes por diferencia entre el costo de vida efectivo y el presupuestado | UN | استنادا إلى جداول أسعار المستهلك ومعاملات تسوية مقر العمل المحددة والفعلية، مقابل تسويات تكلفة المعيشة الواردة في الميزانية |
El resultado concreto era que el coeficiente de diferencia entre el sueldo máximo y el sueldo mínimo había descendido de 3,47 a 2,93. | UN | وكانت النتيجة هي نطاق مرتبات من الحد اﻷقصى إلى الحد اﻷدنى هبط من ٣,٤٧ إلى ٢,٩٢. |
Sin embargo, estas cuentas contienen también calificaciones materiales y simplemente establecen una diferencia entre el costo inicial de las acciones y su precio de venta. | UN | غير أن هذه الحسابات تتضمن أيضاً شروطاً مادية ولا تثبت إلا مجرد وجود فارق بين التكلفة اﻷصلية لﻷسهم وثمن بيع هذه اﻷسهم. |
Con demasiada frecuencia, los niños han sido las víctimas inocentes de la persistente diferencia entre el derecho y la práctica, y entre las obligaciones y su cumplimiento. | UN | وكثيرا ما كان الأطفال هم الضحايا الأبرياء للثغرة التي لا تزال فاصلة بين القانون والممارسة، وبين الالتزام والتنفيذ. |
Aunque, para ser claro, puede saber la diferencia entre el bien y el mal intelectualmente, pero aún así no puede detenerse. | Open Subtitles | أيضًا لأكون أكثر وضوحًا، يُمكنك أن تعرف الفرق بيَن الحق و البَاطل فكريًا، ولكنّك لن تستطيع إيقاف نفسَك |