"diferencia entre el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفرق بين
        
    • الفارق بين
        
    • الاختلاف بين
        
    • فرق بين
        
    • تمييز بين
        
    • المقبولة من اليونيسيف
        
    • مقابل تسويات
        
    • نطاق مرتبات
        
    • فارق بين
        
    • فاصلة بين
        
    • الفرق بيَن
        
    Por ejemplo, ¿qué pasaría si la gente jugara el juego 2/3 después de entender la diferencia entre el enfoque más lógico y el más común? TED فمثلاً، ماذا يمكن أن يحصل لو أن الناس لعبت لعبة الثلث بعد أن يفهموا الفرق بين النهج الأكثر منطقية والأكثر شيوعاً؟
    Contigo incapaz de decir la diferencia entre el mundo real y esta tierra de hacer-creer. Open Subtitles سينتهي بك المطاف لاتعرف الفرق . بين العالم الحقيقيّ، وبين العالم الموجود برأسِك
    ¿Estás jodidamente seguro de que conoces la diferencia entre el bien y el mal? Open Subtitles هل أنت عليك اللعنة متأكد انت تعرف الفرق بين الشر والخير ؟
    Para muchos puede significar la diferencia entre el simple sufrimiento y la muerte cierta. UN بالنسبة لكثيرين قد يعني هذا الفارق بين مجرد تحمل العناء الشديد وبين الموت المحقق.
    Si bien las computadoras por sí solas pueden atrapar a todos los estafadores excepto a los más astutos, atrapar a los más astutos hace la diferencia entre el éxito y el fracaso. TED ولمدة كانت الحواسيب قادرة على اصطياد كل شيء إلا المحتالين الأكثر ذكاءاً، اصطياد الأذكى هو الاختلاف بين النجاح والفشل
    Tío doctor, no hay diferencia entre el amor y la fotografía. ¿Cómo? Open Subtitles ما من فرق بين الحب وصورة ، يا عمي الطبيب
    Soy capaz de ver la diferencia entre el Kan y el hombre. Open Subtitles أنا قادر على معرفة الفرق بين الخان الملك، والخان الرجل
    La diferencia entre el volumen de las entradas medias de IED en estos dos grupos de países indica, en términos generales, las posibilidades existentes. UN ويبيﱢن الفرق بين حجم متوسط تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجهة الى الداخل في هاتين المجموعتين من البلدان، عموماً، اﻹمكانيات القائمة.
    No obstante, desde 1985 la diferencia entre el crecimiento de las exportaciones y el de la producción mundial ha aumentado apreciablemente. UN ومع ذلك، ازداد الفرق بين نمو الصادرات ونمو اﻹنتاج العالمي زيادة كبيرة منذ عام ٥٨٩١.
    No obstante, tal vez la diferencia entre el Capítulo VI y el Capítulo VII no tenga mayor importancia en la práctica. UN ١٤٥ - ومع ذلك، ربما يتبين أن الفرق بين الفصل السادس والفصل السابع فرق ضئيل من الناحية العملية.
    75C1 diferencia entre el precio del contrato y el precio estipulado en la operación de reemplazo UN ٥٧ جيم ١ الفرق بين سعر العقد وسعر شراء البديل
    Un hecho relacionado con ése es el gran aumento de la diferencia entre el precio internacional de los productos básicos agrícolas no elaborados y el precio de los productos finales. UN ومن التطورات ذات الصلة الزيادة الهائلة في الفرق بين السعر الدولي للمنتج الزراعي غير المجهز وسعر السلعة النهائية.
    Estas ideas explican la diferencia entre el éxito y el fracaso en la esfera del desarrollo. UN وهاتان الفرضيتان تفسران الفرق بين النجاح والفشل في التنمية.
    75C1 diferencia entre el precio del contrato y el precio estipulado en la operación de reemplazo UN التعويضات المستحقة 75 جيم الفرق بين سعر العقد وسعر شراء البديل
    La diferencia entre el valor nominal y el valor actual de la deuda mediría realmente la asistencia facilitada para aliviar la deuda. UN وسيعطي الفارق بين القيمة الاسمية والقيمة الحالية للدين التقدير الصحيح لحجم التخفيف المقدم.
    diferencia entre el crecimiento previsto y el crecimiento real UN الفارق بين الزيادة المتوقعة والزيادة الفعلية
    No se explica la diferencia entre el valor de los trabajos realizados y la suma recibida. UN ولم تقدم أي إيضاحات لتفسير الفارق بين قيمة الأعمال المنجزة والمبلغ المدفوع.
    Pero me quedé porque me dí cuenta de que estaba viendo algo que era muy raro de ver, la diferencia entre el éxito y la maestría. TED و لكني بقيت لأنني أدركت بأنني كنت أشهد ما هو من النادر أن يلمح، الاختلاف بين النجاح و التفوق.
    Sin embargo, todavía hay diferencia entre el número de horas semanales que hombres y mujeres dedican al mercado laboral. UN ومع ذلك، لا يزال ثمة فرق بين عدد الساعات الأسبوعية التي يقضيها الرجل والمرأة في سوق العمل.
    No existe diferencia entre el padre y la madre en cuanto a obtener un pasaporte independiente para un menor o un pasaporte conjunto. UN وليس هناك أي تمييز بين اﻷبوين، لا في الحصول على جواز سفر مستقل للقاصر ولا في الحصول على جواز سفر مشترك.
    Saldos de fondos Los saldos y las reservas de fondos representan la diferencia entre el activo y el pasivo del UNICEF. UN هي اﻷموال المقبولة من اليونيسيف أساسا لتغطية تكاليف مشتريات اللوازم والخدمات التي تقوم بها اليونيسيف لحساب جهات أخرى.
    Sobre la base de los índices de precios al consumidor, los multiplicadores de ajuste por lugar de destino anunciados y los ajustes por diferencia entre el costo de vida efectivo y el presupuestado UN استنادا إلى جداول أسعار المستهلك ومعاملات تسوية مقر العمل المحددة والفعلية، مقابل تسويات تكلفة المعيشة الواردة في الميزانية
    El resultado concreto era que el coeficiente de diferencia entre el sueldo máximo y el sueldo mínimo había descendido de 3,47 a 2,93. UN وكانت النتيجة هي نطاق مرتبات من الحد اﻷقصى إلى الحد اﻷدنى هبط من ٣,٤٧ إلى ٢,٩٢.
    Sin embargo, estas cuentas contienen también calificaciones materiales y simplemente establecen una diferencia entre el costo inicial de las acciones y su precio de venta. UN غير أن هذه الحسابات تتضمن أيضاً شروطاً مادية ولا تثبت إلا مجرد وجود فارق بين التكلفة اﻷصلية لﻷسهم وثمن بيع هذه اﻷسهم.
    Con demasiada frecuencia, los niños han sido las víctimas inocentes de la persistente diferencia entre el derecho y la práctica, y entre las obligaciones y su cumplimiento. UN وكثيرا ما كان الأطفال هم الضحايا الأبرياء للثغرة التي لا تزال فاصلة بين القانون والممارسة، وبين الالتزام والتنفيذ.
    Aunque, para ser claro, puede saber la diferencia entre el bien y el mal intelectualmente, pero aún así no puede detenerse. Open Subtitles أيضًا لأكون أكثر وضوحًا، يُمكنك أن تعرف الفرق بيَن الحق و البَاطل فكريًا، ولكنّك لن تستطيع إيقاف نفسَك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus