"diferencias de opinión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلافات في الرأي
        
    • اختلافات في الرأي
        
    • الاختلافات في الرأي
        
    • اختلاف في الرأي
        
    • الخلافات في الرأي
        
    • اختلافات في الآراء
        
    • اختلاف في الآراء
        
    • الاختلاف في الآراء
        
    • تباين في الآراء
        
    • الاختلافات في الآراء
        
    • اختلاف الآراء
        
    • اختلاف وجهات النظر
        
    • الاختلاف في الرأي
        
    • اختلافات الرأي
        
    • اختﻻفات
        
    Seguir esa ruta podría provocar diferencias de opinión y amenazar la uniformidad misma que se ha tratado de lograr en los artículos. UN وإن اتخاذ مثل هذا المسار يمكن أن يثير خلافات في الرأي ويهدد صميم التماسك الذي سعت المواد إلى تحقيقه.
    Por otra parte, no debemos temer la manifestación de pareceres divergentes cuando existan diferencias de opinión. UN من جانب آخر، ينبغي ألا نخشى ظهور آراء متباينة عندمـــا توجد اختلافات في الرأي.
    Estamos de acuerdo en que existen ahora algunas diferencias de opinión entre los Estados Miembros, en particular en cuanto a la manera en que se debería ampliar el Consejo de Seguridad. UN ونوافق على أن هناك بعض الاختلافات في الرأي فيما بين البلدان اﻷعضاء ولا سيما فيما يتعلق بكيفية توسيع مجلس اﻷمن.
    Incluso había diferencias de opinión respecto de cuál sería el foro apropiado para la reconciliación nacional. UN ونشأ اختلاف في الرأي بينهما حتى بصدد إقامة محفل ملائم للمصالحة الوطنية.
    Desde entonces, las diferencias de opinión sobre los criterios que han de utilizarse para cerrar los casos le han impedido avanzar en sus trabajos. UN ومُنذئذ، لم تحرز اللجنة أي تقدم بسبب الخلافات في الرأي بشأن الأساس الذي ينبغي الاستناد إليه في البت في الحالات.
    No importa que existan entre nosotros diferencias de opinión; las diferencias de opinión son la esencia misma de la democracia. UN لا يهم إذا كانت هناك اختلافات في الآراء هنا؛ إن الاختلاف في الرأي هو روح الديمقراطية.
    Sigue habiendo diferencias de opinión, entre otros asuntos, respecto a la categoría o las categorías de los nuevos miembros del Consejo de Seguridad ampliado. UN ولا تزال هناك خلافات في الرأي حول أمور منها فئة أو فئات اﻷعضاء الجدد في مجلس اﻷمن الموسع.
    Sigue habiendo diferencias de opinión respecto a la categoría o las categorías de los nuevos miembros del Consejo de Seguridad ampliado entre otros asuntos. UN ولا تزال هناك خلافات في الرأي حول أمور منها فئة أو فئات اﻷعضاء الجدد في مجلس اﻷمن الموسع.
    Pese a que existen diferencias de opinión sobre varias disposiciones del proyecto de convenio, es esencial aprobar, lo antes posible, un marco internacional para impedir los actos de terrorismo nuclear. UN وبالرغم من وجود بعض خلافات في الرأي بشأن مختلف أحكام مشروع الاتفاقية فمن الضروري اعتمادها في أقرب وقت ممكن بوصفها إطارا دوليا لكبح أعمال الإرهاب النووي.
    Las diferencias de opinión respecto de este problema se ponen de manifiesto cuando se analizan los distintos criterios concretos para su solución, el contenido de las reformas y los métodos para realizarla. UN وقد ظهرت اختلافات في الرأي عند مناقشة السبل المحددة لحسم هذه المسألة واﻹصلاحات الموضوعية وسبل تنفيذها.
    Todavía subsisten las diferencias de opinión sobre la aplicabilidad de la Ley de Amnistía a determinados delitos. UN ولا تزال هناك اختلافات في الرأي حول إمكانية تطبيق قانون العفو على بعض الجرائم.
    Esas diferencias de opinión se referían a menudo a cuestiones de ámbito y competencia, aunque también podían referirse a cuestiones de principio, a menudo con repercusiones de gran alcance. UN وكثيراً ما تتصل هذه الاختلافات في الرأي بمسائل النطاق والاختصاص. ولكنها يمكن أن تنطوي أيضاً على نقاط مبدئية كثيراً ما تترتب عليها آثار بعيدة المدى.
    Hubo también algunas diferencias de opinión acerca de la aplicación de las disposiciones en materia de resultados. UN ونشأت أيضاً بعض الاختلافات في الرأي بشأن مسألة استخدام شروط اﻷداء.
    También se planteó la cuestión de quién decidiría si una entidad era o no un órgano a los efectos de los artículos en caso de que hubiera diferencias de opinión a ese respecto. UN وأُثير أيضا سؤال بشأن من الذي يقرر ما إذا كان كيان ما يعد جهازا لأغراض المواد إذا نشأ اختلاف في الرأي في هذا الصدد.
    Siempre han existido diferencias de opinión en torno a la necesidad de ruedas de prensa, las cuales han llegado a ser rutinarias. UN وهناك دائماً اختلاف في الرأي بشأن الحاجة إلى المؤتمرات الصحفية، وقد أصبح هذا مسألة روتينية.
    Desde entonces, las diferencias de opinión sobre los criterios que han de utilizarse para cerrar los casos le han impedido avanzar en sus trabajos. UN ومُنذئذ، لم تحرز اللجنة أي تقدم بسبب الخلافات في الرأي بشأن الأساس الذي ينبغي الاستناد إليه في البت في الحالات.
    En este punto había diferencias de opinión y el criterio que debería operar era analizar caso por caso cada reunión. UN وفي هذا الصدد، هناك اختلافات في الآراء وفي المعيار الذي يجب استخدامه للنظر في كل اجتماع على أساس كل حالة على حدة؛
    Algunas delegaciones subrayaron una vez más durante el diálogo que había diferencias de opinión con respecto a lo que había encomendado precisamente la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأكدت بعض الوفود مرة أخرى في أثناء الحوار وجود اختلاف في الآراء بشأن الفحوى الدقيق للتكليف الصادر من مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Se indicó que había habido diferencias de opinión a ese respecto entre los miembros elegidos y permanentes del Consejo. UN وأُشيرَ في هذا الخصوص إلى أنه كان هناك بعض الاختلاف في الآراء بين أعضاء المجلس المنتخبين وأعضائه الدائمين.
    A juicio de muchos, los textos revisados constituían un adelanto en el caso de la agricultura, pero persistían las diferencias de opinión entre los países con respecto al acceso. UN وقد اعتُبرت المشاريع المنقحة بشكل عام على أنها تمثل تقدماً إضافياً في حالة الزراعة، ولكن لا يزال هناك تباين في الآراء فيما بين البلدان بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    Afirmamos que estas diferencias de opinión son precisamente el motivo por el cual debemos negociar. UN فنحن نقول إن هذه الاختلافات في الآراء هي النقطة المقصودة بالضبط من المفاوضات.
    A la vez que recoge las múltiples opiniones consensuadas expresadas por las partes, no soslaya las diferencias de opinión, que el texto también refleja con objetividad. UN لا تتغاضى عن اختلاف الآراء التي يعرضها النص بنزاهة.
    La cooperación con el Grupo de la oradora ha resultado fructífera, a pesar de las frecuentes diferencias de opinión. UN وكان التعاون مع مجموعتها مثمرا على الرغم من اختلاف وجهات النظر في أحيان كثيرة.
    No obstante, estas diferencias de opinión no deben impedirnos dar inicio a las negociaciones; de hecho, son un motivo para emprender dichas negociaciones. UN غير أن اختلافات الرأي هذه ينبغي ألا تمنعنا من الشروع في المفاوضات؛ وهي في الواقع الباعث على إجراء المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus