"diferentes departamentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف الإدارات
        
    • إدارات مختلفة
        
    • الإدارات المختلفة
        
    • مختلف الدوائر
        
    • شتى الإدارات
        
    • مختلف إدارات
        
    • مختلف مقاطعات
        
    • مختلف الوزارات
        
    • بمختلف الإدارات
        
    • إدارتين مختلفتين
        
    • أقسام مختلفة
        
    La OSSI presenta informes semestrales sobre la aplicación de las recomendaciones al Secretario General y los jefes de los diferentes departamentos. UN يُقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير نصف سنوية عن تنفيذ التوصيات إلى الأمين العام وإلى رؤساء مختلف الإدارات.
    También le preocupa que los diferentes departamentos del Gobierno no conozcan suficientemente la Convención. UN كما يساورها القلق لعدم اطلاع مختلف الإدارات الحكومية اطلاعا كافيا على الاتفاقية.
    También le preocupa que los diferentes departamentos del Gobierno no conozcan suficientemente la Convención. UN كما يساورها القلق لعدم اطلاع مختلف الإدارات الحكومية اطلاعا كافيا على الاتفاقية.
    También se destacan varias cuestiones importantes de que se ocupan diferentes departamentos y que tienen influencia directa sobre la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويبرز أيضا عدة مسائل مهمة تشترك في التصدي لها إدارات مختلفة ولها أثر مباشر على كفاءة عمليات حفظ السلام.
    La Comisión alienta a los diferentes departamentos a intensificar el intercambio de información y de los conocimientos de sus especialistas. UN وتشجع اللجنة تعزيز تقاسم المعارف وتبادل التجارب بين الإدارات المختلفة.
    La asociación es necesaria en todos los niveles del esfuerzo de desarrollo: entre diferentes departamentos y niveles de la administración dentro de los Estados, y entre las organizaciones internacionales, los gobiernos y las esferas no oficiales. UN والمشاركة لازمة على جميع مستويات الجهد اﻹنمائي، فيما بين مختلف الدوائر ومستويات اﻹدارة داخل الدول، وكذلك بين المنظمات الدولية والحكومات والعاملين من غير الدول.
    El Consejo de Estado es un órgano deliberativo establecido constitucionalmente, integrado por los directores de los diferentes departamentos gubernamentales en la forma establecida por el Presidente, a través del cual éste delega su autoridad. UN أما مجلس الدولة فهو هيئة تداولية منشأة بموجب الدستور ومكونة من رؤساء شتى الإدارات الحكومية حسبما يقرره الرئيس، ويفوض الرئيس سلطاته عن طريق المجلس.
    Frecuentemente consulta con diferentes departamentos de la Secretaría, especialmente con la Sección de las Organizaciones no Gubernamentales y participa en numerosas reuniones realizadas en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وأجرت الهيئة في كثير من الأحيان مشاورات مع مختلف إدارات الأمانة العامة، وخصوصا مع قسم المنظمات غير الحكومية، وشاركت في اجتماعات عديدة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Se están celebrando consultas entre los diferentes departamentos y oficinas con miras a finalizar un plan conjunto, que responda no solamente a las preocupaciones de la Junta sino sobre todo a las necesidades de los organismos del sistema. UN وتجري في هذا الصدد مشاورات بين مختلف الإدارات والمكاتب من أجل وضع خطة شاملة من شأنها ليس الإجابة عن شواغل المجلس فحسب، بل الاستجابة أيضا لاحتياجات الأجهزة التابعة للنظام على وجه الخصوص.
    Para evitar este escollo, algunos países han optado por establecer una estructura más representativa que controle los diferentes departamentos ministeriales. UN ولتلافي هذه العقبة، اختارت بعض البلدان إقامة نظام أكثر تمثيلاً يشرف على مختلف الإدارات الوزارية.
    Una política integrada con relación a la familia también debería vencer las dificultades de coordinación que existen entre las diferentes administraciones y los diferentes departamentos sociales. UN إن السياسة المتكاملة للأسرة يحب أن تتغلب أيضا على صعوبات تنسيق مختلف الإدارات والدوائر المعنية بالمجتمع.
    No obstante, resulta sumamente difícil establecer objetivos y metas que se ajusten a las realidades de diferentes departamentos, mucho más cuando se cuenta con recursos muy limitados. UN إلا أن وضع أهداف وغايات تتناسب مع واقع مختلف الإدارات مهمة صعبة جدا، ولا سيما في ظل الموارد المحدودة للغاية.
    viii) La falta de coordinación entre los proveedores de asistencia tanto a nivel internacional como entre los diferentes departamentos nacionales; UN عدم التنسيق فيما بين مقدمي المساعدة، سواء على المستوى الدولي أو بين مختلف الإدارات الوطنية؛
    Destacó que el proceso de autoevaluación estimulaba la coordinación entre diferentes departamentos nacionales dedicados a la lucha contra la corrupción. UN وشدّد على أن عملية التقييم الذاتي تحفز التنسيق بين مختلف الإدارات الوطنية المشاركة في مكافحة الفساد.
    Los recursos disponibles para gestionar y apoyar la plantilla dedicada a la atención de la salud son mínimos y están dispersos en diferentes departamentos y organizaciones. UN وتعدّ الموارد المتاحة لإدارة ودعم القوة العاملة الصحية ضئيلة جدا، ومتناثرة عبر مختلف الإدارات والمنظمات.
    Específicamente, los diferentes departamentos flamencos han elaborado medidas para alcanzar este objetivo. UN ووضعت مختلف الإدارات الفلمندية إجراءات ملموسة لتحقيق هذا الهدف.
    - la prosecución de la lucha contra la corrupción mediante el establecimiento de células anticorrupción en los diferentes departamentos ministeriales; UN - مواصلة الكفاح ضد الفساد عبر إنشاء خلايا لمكافحة الفساد في مختلف الإدارات الوزارية؛
    Los permisos de vertimiento se concedían tras un largo proceso en el que participaban los diferentes departamentos. UN وتُمنح تراخيص إلقاء النفايات بعد سلسلة من الاجراءات المتعاقبة والطويلة تتضمن مشاركة إدارات مختلفة.
    Básicamente, el proyecto se lanzó como un programa cruzado, lo que significa que mentores y alumnos deben proceder de diferentes departamentos. UN وقد بدئ في هذا المشروع أساساً باعتباره برنامجاً تعددياً، بمعنى أن الموجهين ومن يتم توجيههم يأتون من إدارات مختلفة.
    Sin embargo, ello podría llevar a una aplicación poco coherente de la política, si diferentes departamentos deciden distintos límites de ocupación de puestos para el mismo en lugar de destino. UN بيد أن ذلك يمكن أن يؤدي إلى عدم الاتساق في تنفيذ السياسة، إذ يمكن أن تقرِّر الإدارات المختلفة تطبيق حدود زمنية مختلفة لشَغل الوظائف في مركز العمل نفسه.
    Esto podría lograrse merced a los esfuerzos de los Estados miembros para mejorar la coordinación entre los diferentes departamentos de sus propias administraciones nacionales que participan en la cooperación internacional. UN ويمكن تحقيق هذا اﻷمر على النحو اﻷفضل عن طريق جهود تبذلها الدول اﻷعضاء لتعزيز التنسيق بين مختلف الدوائر في إداراتها الوطنية المعنية بالتعاون الدولي.
    La Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz debería estar compuesta por personas con excelente capacitación y gran experiencia que, al mismo tiempo, debe provenir de diferentes departamentos y organismos. UN ينبغي أن يتألف مكتب دعم بناء السلام التابع للجنة بناء السلام من أناس على درجة عالية من المؤهلات والخبرة، لكن ينبغي في آن واحد أن يوفر له الموظفون من شتى الإدارات والوكالات.
    Incluye a representantes de diferentes departamentos de las Naciones Unidas, organismos especializados, organizaciones regionales y el Banco Mundial. UN وهي تضم ممثلين عن مختلف إدارات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الدولية والبنك الدولي.
    En 2009 se capacitaron 356 agentes intervinientes y 445 personas de diferentes departamentos del país. UN وفي عام 2009، دُرب 356 موظفاً من المعنيين بتنفيذ القانون و445 شخصاً من مختلف مقاطعات البلد.
    Alrededor de 112 gobiernos nacionales enviaron delegaciones oficiales, con 433 participantes de diferentes departamentos ministeriales. UN وحضر حوالي 112 وفداً من الوفود الحكومية الوطنية الرسمية التي ضمَّت 433 مشاركاً من مختلف الوزارات.
    La Comisión señala que, dado que la Oficina integrada aúna las responsabilidades de diferentes departamentos de la Sede, resulta extremadamente importante que las estructuras jerárquicas de rendición de cuentas estén bien definidas. UN وتشير اللجنة إلى أنه نظرا لأن المكتب المتكامل يجمع مسؤوليات منوطة بمختلف الإدارات في المقر، فمن المهم للغاية تحديد خطوط المساءلة تحديدا جيدا.
    Sigue existiendo el problema de que hay dos dependencias sustantivas en diferentes departamentos de la Sede que participan de forma intensiva en la preparación del mismo producto. UN وتبقى الحقيقة أن هناك وحدتين في إدارتين مختلفتين في المقر تشاركان بمجهود كبير في إعداد الناتج نفسه.
    Bueno, diferentes departamentos quieren cosas diferentes. Open Subtitles حسناً، أقسام مختلفة بمهام مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus