"diferentes estrategias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجيات مختلفة
        
    • مختلف الاستراتيجيات
        
    • مختلف استراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات المختلفة
        
    • من الاستراتيجيتين
        
    Para abordar esos problemas de salud evidentemente es necesario aplicar diferentes estrategias para hombres y mujeres. UN ومواجهة هذه المشاكل الصحية تستلزم، بلا شك، وضع استراتيجيات مختلفة لكل من الرجل والمرأة.
    Diferentes municipalidades aplican diferentes estrategias para cumplir esta responsabilidad. UN وتطبق مختلف البلديات استراتيجيات مختلفة للاضطلاع بهذه المسؤولية.
    1012. El programa nacional de inmunizaciones, ha definido diferentes estrategias para garantizar la vacunación contra las enfermedades inmunoprevenibles: UN 1015- وحدد البرنامج الوطني لتقوية المناعة استراتيجيات مختلفة لضمان التطعيم ضد الأمراض القابلة للوقاية المناعية:
    iv) Consideración de las contrapartidas y repercusiones de las diferentes estrategias UN ' 4` مناقشة عمليات المفاضلة وآثار مختلف الاستراتيجيات
    Asimismo se debe examinar la eficacia relativa, habida cuenta del costo, de diferentes estrategias e instrumentos para la aplicación. UN وينبغي أن تدرس أيضا الفعالية النسبية لتكلفة مختلف استراتيجيات ووسائل التنفيذ.
    Los países de acogida han adoptado diferentes estrategias para abordar las tensiones dentro de la comunidad. UN وقد اعتمدت البلدان المستقبلة عددا من الاستراتيجيات المختلفة التي تعالج توترات المجتمع المحلي.
    Además, el Ministerio de Educación había elaborado diferentes estrategias que habían contribuido a mejorar la tasa de escolarización. UN وفضلاً عن ذلك، وضعت وزارة التعليم استراتيجيات مختلفة ساهمت في تحسين معدل الالتحاق بالمدارس.
    También se han aplicado diferentes estrategias de asignación de viviendas, como la tenencia completa, el arrendamiento financiero y el alquiler. UN واستُخدمت أيضاً استراتيجيات مختلفة تتعلق بتخصيص المساكن، بما في ذلك الحيازة الكاملة، والتأجير والاستئجار.
    La presa continuamente evoluciona a diferentes estrategias para evitar a sus depredadores. Open Subtitles الفريسة تطور باستمرار استراتيجيات مختلفة لتجنب الحيوانات المفترسة
    Para evitar la pérdida de sus hogares y medios de vida, muchas comunidades se resistieron el mayor tiempo posible a ser desplazadas y desarrollaron diferentes estrategias de supervivencia. UN وقاوم عدد كبير من سكان الريف الرحيل أطول وقت ممكن أملاً في الاحتفاظ بديارهم وأراضيهم، وابتدعوا استراتيجيات مختلفة للبقاء على قيد الحياة.
    En 1996 se inició un estudio de calidad relativo a la violencia, el hostigamiento sexual y las vejaciones en el lugar de trabajo. Además, se han perfeccionado las diferentes estrategias utilizadas por las víctimas para hacer frente a esos problemas. UN وفي عام ١٩٩٦ جرى تحقيق فرعي يتعلق بالعنف والمضايقات الجنسية والمعاكسات في موضع العمل، فضلا عن تعميق تجربة إحدى الضحايا التي استخدمت استراتيجيات مختلفة لمجابهة هذه المشاكل أو وضع حد لها.
    Gobiernos con diferentes objetivos económicos pueden elegir razonablemente diferentes estrategias normativas, por ejemplo, con respecto al grado de apertura para los movimientos de capital a corto plazo en relación con el mediano plazo. UN فالحكومات التي تتوخى أهدافا اقتصادية مختلفة يمكن منطقيا أن تختار استراتيجيات مختلفة في مجال السياسة العامة، مثلا في ضوء درجة الانفتاح على تحركات رأس المال القصيرة اﻷجل على المدى المتوسط.
    Para evitar la pérdida de sus casas y de sus medios de subsistencia, muchas comunidades se han resistido a los desplazamientos durante el mayor tiempo posible y han desarrollado diferentes estrategias de supervivencia. UN وعمدت العديد من المجتمعات، بغية تجنب خسارة بيوتها ومصادر معيشتها إلى مقاومة التشريد أطول فترة ممكنة ووضعت استراتيجيات مختلفة للبقاء على قيد الحياة.
    Los tradicionales motivos de las inversiones extranjeras directas tampoco han desaparecido, sino que se han incorporado en las diferentes estrategias seguidas por las empresas en su proceso de transnacionalización. UN ولم تختف من الصورة كذلك الدوافع التقليدية للاستثمار الأجنبي المباشر؛ وتدخل هذه العوامل في صلب استراتيجيات مختلفة تطبقها الشركات في عملية تحولها إلى شركات عبر وطنية.
    El panorama general que se presenta en la figura 1 proporciona una guía para examinar las diferentes estrategias de gestión que se presentan en los próximos capítulos. UN تعطينا النظرة العامة التي يلقيها الشكل 1 دليلاً لمناقشة مختلف الاستراتيجيات الإدارية التي تُبحث في الفصول التالية.
    Se necesitarían fondos para ejecutar las diferentes estrategias a fin de cumplir los objetivos de la Declaración. UN ومن الضروري توفر الأموال لتنفيذ مختلف الاستراتيجيات لتحقيق أهداف الإعلان.
    Se necesitarían fondos para ejecutar las diferentes estrategias a fin de cumplir los objetivos de la Declaración. UN ومن الضروري توفر الأموال لتنفيذ مختلف الاستراتيجيات لتحقيق أهداف الإعلان.
    También preguntó cómo tenía previsto el FNUAP armonizar las diferentes estrategias de los programas de salud reproductiva de los diversos donantes del país. UN كما تساءل عن الطريقة التي سيتبعها الصندوق للتوفيق بين مختلف استراتيجيات برنامج الصحة اﻹنجابية لمختلف المانحين في البلد.
    Para comparar las diferentes estrategias de reparación se dividió el jardín en cuatro partes, una de las cuales no se trató. UN ولمقارنة مختلف استراتيجيات الترميم، تم تقسيم الحديقة إلى أربعة أقسام، تُرك أحدها بلا معالجة.
    A través de estos Consejos se busca aumentar la cobertura y la calidad de los servicios y, además, mejorar la aplicación de las diferentes estrategias en salud, según las necesidades y recursos locales. UN والهدف من هذه المجالس هو زيادة تغطية الخدمات وتحسين نوعيتها وتحسين تنفيذ مختلف استراتيجيات الصحة، وفقاً للاحتياجات والموارد المحلية.
    También se ha establecido una oficina encargada de coordinar las diferentes estrategias. UN وقد أنشئ أيضا مكتب حكومي لتنسيق الاستراتيجيات المختلفة.
    La Junta Ejecutiva aprobó hace una década las diferentes estrategias actuales. UN وكان المجلس قد أقر كل من الاستراتيجيتين الحاليتين منذ أكثر من عقد من الزمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus