"diferentes ministerios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف الوزارات
        
    • وزارات مختلفة
        
    • الوزارات المختلفة
        
    • شتى الوزارات
        
    • مختلف وزارات
        
    • عدة وزارات
        
    • العديد من الوزارات
        
    • آحاد الوزارات
        
    diferentes ministerios han desarrollado políticas y programas, e incluso han promulgado leyes, para abordar esta cuestión. UN ولقد وضعت مختلف الوزارات التي تعنى بشؤون اﻷراضي سياسات وبرامج، بل سنت قوانين، للتصدي لهذه المسألة.
    Se emprenderá la planificación intersectorial tanto dentro del UNICEF como con los diferentes ministerios y departamentos nacionales. UN وسيجرى القيام بالتخطيط المشترك بين القطاعات على السواء في اليونيسيف ومع مختلف الوزارات والمصالح الحكومية.
    Los proyectos del Ministerio para el Adelanto de la Mujer en curso se realizan en estrecha colaboración entre los diferentes ministerios. UN وحققت مشاريع وزارة النهوض بالمرأة الجارية تعاونا وثيقا بين مختلف الوزارات.
    En el estudio se revelaba que, en realidad, el Gobierno de Israel había otorgado grandes sumas de dinero a los asentamientos por conducto de diferentes ministerios. UN وكشفت الدراسة أن الحكومة الاسرائيلية خصصت في حقيقة اﻷمر مبالغ طائلة للمستوطنات من خلال وزارات مختلفة.
    :: la elaboración de una política tendente a lograr que las actividades, los servicios, la política y los programas gubernamentales sean eficaces y compatibles y que los diferentes ministerios trabajen de manera concertada; UN :: وضع السياسات التي تكفل فعالية البرامج والخدمات والأنشطة واتساقها وتنسيقها على مستوى الوزارات المختلفة.
    El tercer informe se está preparando en coordinación con los diferentes ministerios y tenemos la intención de presentarlo a su debido tiempo. UN ويتم الآن إعداد التقرير الثالث بالتنسيق مع مختلف الوزارات المعنية، ونحن نعتزم تقديمه في الوقت المناسب.
    A este respecto, el Comité subraya la importancia de coordinar los esfuerzos y las políticas sobre la colocación en hogares de guarda de los diferentes ministerios y departamentos. UN وفي هذا المجال، تشدد اللجنة على أهمية تنسيق الجهود والسياسات الخاصة بالكفالة والحضانة على صعيد مختلف الوزارات والدوائر.
    Se explicó a funcionarios de diferentes ministerios cuáles eran las oportunidades de integrar las cuestiones de género en la programación de los fondos estructurales. UN وقد تم تعريف المسؤولين في مختلف الوزارات بالفرص المتاحة لإدماج تعميم المنظور الجنساني في برمجة الصناديق الهيكلية.
    :: La coordinación entre diferentes ministerios que tienen mandatos relacionados con el acceso de los indígenas a las tierras y los recursos naturales UN :: التنسيق بين مختلف الوزارات والولايات المتعلقة بوصول الشعوب الأصلية إلى الأراضي والموارد الطبيعية
    Nombramiento de coordinadores sobre cuestiones de género en los diferentes ministerios, que constituyen un Grupo de trabajo interministerial; UN إنشاء نقاط اتصال في مختلف الوزارات تشكل في مجموعها فريق العمل المشتَرك بين الوزارات؛
    El Gobierno evaluará también las políticas de igualdad de oportunidades en los diferentes ministerios en 2010. UN وستقوم الحكومة في عام 2010 أيضاً بتقييم السياسات المتبعة في مختلف الوزارات بشأن تكافؤ الفرص.
    La falta de disponibilidad de datos básicos de referencia y la inadecuada coordinación entre diferentes ministerios gubernamentales sigue siendo una gran dificultad. UN وما زال الافتقار إلى البيانات الأساسية وقصور التنسيق بين مختلف الوزارات يمثل تحديا.
    En ella participaron representantes de diferentes ministerios del Gobierno, de organizaciones comunitarias y de organizaciones no gubernamentales. UN وقد قدم المشاركون من مختلف الوزارات والمنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية.
    Dicho comité estaba presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores. Sus otros diez miembros provenían de diferentes ministerios y consejos. UN ويرأس اللجنة وزير الخارجية وينتمي أعضاؤها العشرة الآخرون إلى مختلف الوزارات والمجالس.
    Está integrada por seis expertos con perfiles complementarios, procedentes de diferentes ministerios competentes. UN وتتألف هذه العملية من ستة خبراء ذوي خلفيات تكميلية آتين من مختلف الوزارات المعنية.
    Estas políticas, plasmadas desde el accionar de los diferentes ministerios rectores, han permitido alcanzar cifras como se detalla a continuación: UN كذلك، أتاحت تلك السياسات، التي وضعت بمشاركة مختلف الوزارات الرائدة، تحقيق الأرقام التالي تفصيلها:
    Los poderes públicos han adoptado una estrategia integrada que se pone en práctica con el concurso de las organizaciones no gubernamentales, muchas de las cuales reciben subvenciones de diferentes ministerios. UN واعتمدت السلطات العامة استراتيجية متكاملة يتم تنفيذها بمساعدة المنظمات غير الحكومية العديدة التي تحصل على معونات من مختلف الوزارات.
    En seis ocasiones la Oficina organizó también conferencias en el Instituto de Derechos Humanos de Camboya sobre la Constitución de Camboya, para miembros de diferentes ministerios. UN ونظم المكتب أيضاً محاضرات في ست مناسبات عن دستور كمبوديا ﻷفراد من وزارات مختلفة وذلك في المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان.
    En muchos países Partes, los datos están disponibles en diferentes ministerios, pero no existe un mecanismo de coordinación. UN وربما تتوفر بيانات في وزارات مختلفة في كثير من البلدان الأطراف، ولكن لا توجد آلية للتنسيق.
    Fueron designados por diferentes ministerios e informan a diferentes comisiones parlamentarias. UN إذ تعينهم وزارات مختلفة وتُرفع تقاريرهم إلى لجان برلمانية مختلفة.
    Esta tarea se encomendó a varios servicios operativos de diferentes ministerios. UN وقد أُسندت هذه المهمة في الوزارات المختلفة إلى إدارات تنفيذية.
    Debe haber continuidad y coordinación entre los diferentes ministerios y en los diferentes niveles de gobierno. UN وثمة حاجة إلى تحقيق الاستمرارية والتنسيق بين شتى الوزارات وعلى مختلف المستويات الحكومية.
    El presente informe se basa en un examen de las publicaciones y contribuciones pertinentes obtenidas de diferentes ministerios del Gobierno de Barbados. UN يستند هذا التقرير على استعراض للمنشورات والمساهمات ذات الصلة التي جُمعت من مختلف وزارات الحكومة.
    576. Las políticas en materia de ciencia, tecnología e innovación son cuestiones que incumben a diferentes ministerios. UN 576- وتعنى عدة وزارات بمسائل العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Por otra parte, con frecuencia el acopio de datos y de estadísticas corre a cargo de diferentes ministerios u organismos, lo cual puede dificultar su análisis y presenta problemas potenciales en lo que respecta a la confidencialidad y el derecho a la intimidad del menor. UN وعلاوة على ذلك، غالباً ما يُعهد بمهمة جمع البيانات والإحصاءات إلى العديد من الوزارات أو الوكالات المختلفة، وهو ما يعوق مواصلة التحليل ويثير بعض الشواغل الممكنة فيما يتعلق بالسرية وبحق الطفل في الخصوصية.
    Los diferentes ministerios están dando cumplimiento a este mandato y se están traduciendo a la lengua de señas partes de sus sitios web. UN وتفي آحاد الوزارات بهذه الولاية وتُترجم أجزاء من مواقعها الشبكية إلى لغة الإشارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus