"diferentes niveles de gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف مستويات الحكومة
        
    • مختلف المستويات الحكومية
        
    • مختلف مستويات الحكم
        
    • المستويات الحكومية المختلفة
        
    • مختلف مستويات السلطة
        
    Sin embargo, sigue preocupado por la falta de un mecanismo central permanente con plenas facultades para coordinar todas las políticas y programas en favor de los niños dirigidos por los diversos ministerios en diferentes niveles de gobierno. UN إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود آلية مركزية دائمة وذات صلاحيات كاملة لتنسيق جميع السياسات والبرامج الخاصة بالأطفال التي تتولى المسؤولية عنها مختلف الوزارات على مختلف مستويات الحكومة.
    El concepto atiende a las inquietudes nacionales y locales mediante la búsqueda de soluciones que integren diferentes niveles de gobierno. UN ويعالج المفهوم الاهتمامات الوطنية والمحلية من خلال البحث عن حلول تدمج مختلف مستويات الحكومة.
    En muchas situaciones pueden participar varios organismos en diferentes niveles de gobierno sin que el ciudadano tenga conciencia de elloxxv. UN وفي حالات كثيرة، قد تشارك عدة وكالات على مختلف مستويات الحكومة دون أن يكون المواطن حتى على وعي بذلك.
    Los desacuerdos entre los diferentes niveles de gobierno han contribuido a una explotación forestal sin control y a la degradación de los bosques. UN وأدت الخلافات بين مختلف المستويات الحكومية إلى قطع الأشجار بصورة غير منظمة وإلى تدهور الأراضي الحرجية.
    Como se puede notar, la asistencia que brinda el sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional se realiza en los diferentes niveles de gobierno y de la sociedad. UN يمكن ملاحظة المساعدة التي توفرها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني في مختلف المستويات الحكومية والمجتمعية.
    Sin perjuicio del párrafo 32, en virtud del presente Acuerdo los Movimientos participarán en los diferentes niveles de gobierno. UN 33 - دون المساس بالفقرة 32 أعلاه، تشارك الحركات على مختلف مستويات الحكم وفقا لهذا الاتفاق.
    e) Que un tribunal constitucional gozará de autoridad para resolver las controversias relativas a la interpretación de la constitución para el período de transición entre diferentes niveles de gobierno. UN )ﻫ( تكون لمحكمة دستورية سلطة حل الخلافات في تفسير دستور الفترة الانتقالية بين المستويات الحكومية المختلفة.
    Dentro del país, la Conferencia de Beijing estuvo precedida por actividades de enlace intensas entre los diferentes niveles de gobierno, las estructuras de las organizaciones no gubernamentales nacionales y regionales, los representantes del movimiento de los trabajadores y las estructuras religiosas. UN وسبق مؤتمر بيجين، داخل البلد، اتصالات واسعة النطاق بين مختلف مستويات الحكومة وهياكل المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻹقليمية، وممثلين عن الحركة العمالية والهياكل الدينية.
    La deficiente coordinación entre los diferentes niveles de gobierno y entre todas las actividades locales, regionales y nacionales relacionadas con la escolarización de las niñas resulta preocupante. UN ويشكل نقص التنسيق فيما بين مختلف مستويات الحكومة وفيما بين جميع الأنشطة المحلية والإقليمية والوطنية المتعلقة بالتحاق الفتيات بالمدارس واحدا من الأمور المثيرة للقلق.
    Puede brindar oportunidades para que la ciudadanía participe en la adopción de decisiones en el plano local, asegurar la rendición de cuentas de los dirigentes políticos y los funcionarios locales, y promover un sistema de frenos y contrapesos entre los diferentes niveles de gobierno. UN ويمكن أن يتيح فرصا لمشاركة المواطنين في اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي ويكفل مساءلة القادة السياسيين والمسؤولين الحكوميين على المستوى المحلي ويعزز نظام الضوابط والتوازنات بين مختلف مستويات الحكومة.
    También se desarrollan los contactos estructurales con las autoridades locales y provinciales, con miras a arraigar y coordinar una política de igualdad de oportunidades dentro de los diferentes niveles de gobierno. UN ويتم أيضاً استحداث صلات هيكلية مع السلطات المحلية وسلطات الأقاليم، بغية إدراج وتنسيق سياسة لتكافؤ الفرص داخل مختلف مستويات الحكومة.
    La CESPAO utilizará las conclusiones de esta labor para ayudar a determinar las carencias y las prioridades en materia de desarrollo y mejorar los mecanismos de aplicación en los diferentes niveles de gobierno. UN وستستفيد الإسكوا من نتائج هذا العمل للمساعدة على تحديد الثغرات والأولويات الإنمائية وتعزيز آليات التنفيذ في مختلف مستويات الحكومة.
    :: Cambios prácticos y normativos en diferentes niveles de gobierno (el Yemen y el Reino Unido). UN :: السياسة العامة وتغيير الممارسات في مختلف مستويات الحكومة (اليمن والمملكة المتحدة)().
    En el plano nacional adquiere gran importancia la integración horizontal entre las instituciones sectoriales y los diferentes niveles de gobierno. UN وعلى الصعيد الوطني، يكتسي التكامل الأفقي على مستوى المؤسسات القطاعية وبين مختلف المستويات الحكومية أهمية كبيرة.
    Debe haber continuidad y coordinación entre los diferentes ministerios y en los diferentes niveles de gobierno. UN وثمة حاجة إلى تحقيق الاستمرارية والتنسيق بين شتى الوزارات وعلى مختلف المستويات الحكومية.
    Aprender a partir de las mejores prácticas de los demás puede dar lugar a asociaciones productivas entre los diferentes niveles de gobierno, entre las autoridades municipales y entre la amplia gama de grupos que intervienen en el desarrollo de los asentamientos humanos. UN فتبادل الاستفادة من أفضل الممارسات يمكن أن يدعم الشراكات المنتجة بين مختلف المستويات الحكومية وبين السلطات المسؤولة في المدن والمجموعة الكاملة للفئات المعنية بتنمية المستوطنات البشرية.
    Según sean la estructura institucional del país y la asignación de facultades entre diferentes niveles de gobierno, la legislación provincial o local puede regir ciertos sectores de la infraestructura, plenamente o en concurrencia con la legislación nacional. UN وقد تنظم التشريعات الاقليمية أو المحلية بعض قطاعات البنية التحتية بالكامل أو بالتوافق مع التشريعات الوطنية، مما يعتمد على الهيكل المؤسسي للبلد المعني، وعلى توزع السلطات بين مختلف المستويات الحكومية.
    4. La distribución de responsabilidades respecto de las cuestiones relacionadas con el cambio climático entre los diferentes niveles de gobierno es bastante variada. UN 4- توزيع المسؤوليات بالنسبة للقضايا المتعلقة بتغير المناخ، بين مختلف المستويات الحكومية يتسم بالتنوع إلى حد ما.
    14. En cuanto a la sugerencia del Sr. O ' Flaherty de que el Comité se ponga en contacto con las autoridades de Pristina, no tiene claro cuáles son los diferentes niveles de gobierno y representación en el Estado parte. UN 14- وأضاف قائلاً إنه فيما يتعلق باقتراح السيد أوفلاهرتي بإمكانية قيام اللجنة بالاتصال بالسلطات في بريشتينا، فإنه لم يكن واضحاً ما هي مختلف مستويات الحكم والتمثيل في الدولة الطرف.
    Asimismo, el CPCCS ha realizado procesos de capacitación en " rendición de cuentas " , considerando que a mayor conocimiento de este mecanismo de control social, más posibilidad tiene la ciudadanía de exigir a las autoridades de los diferentes niveles de gobierno que rindan cuentas. UN واضطلع مجلس مشاركة المواطنين والرقابة الاجتماعية أيضا بعمليات تدريب في مجال " المساءلة " ، على أساس أنه كلما ازدادت معرفة المواطنين لهذه الآلية للرقابة الاجتماعية، ازداد احتمال مساءلتهم للسلطات في مختلف مستويات الحكم.
    18. Además de las limitaciones presupuestarias y relacionadas con la capacidad, el reto mayor a este nivel de acción es la coordinación entre los diferentes niveles de gobierno, entre los distintos sectores, y con el mundo académico y las organizaciones competentes. UN 18- وإلى جانب القيود المفروضة على القدرات والميزانية، يبقى التنسيق بين المستويات الحكومية المختلفة فيما بين القطاعات ومع الأوساط الأكاديمية والمنظمات ذات الصلة، أكثر التحديات جسامة على مستوى العمل هذا.
    No existe coordinación entre el nivel federal (Instituto para la Igualdad de Mujeres y Hombres) y las entidades federales en lo que respecta a la incorporación de la perspectiva de género, ya que no hay relación jerárquica entre los diferentes niveles de gobierno (véase infra). UN ليس هناك تنسيق بين المستوى الاتحادي (المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل) والكيانات الاتحادية فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، إذ لا توجد علاقة تسلسلية بين مختلف مستويات السلطة (انظر أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus