Espera asimismo que se establezca una colaboración más estrecha entre los diferentes organismos de las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | وهو يأمل أيضا في قيام تعاون أكثر وثاقة بين مختلف وكالات الأمم المتحدة في هذا المجال. |
El sistema de coordinadores residentes aúna a los diferentes organismos de las Naciones Unidas a fin de mejorar la eficiencia y la eficacia de las actividades operacionales a nivel de los países. | UN | ويجمع نظام المنسقين المقيمين بين مختلف وكالات الأمم المتحدة لتحسين فعالية الأنشطة التنفيذية وكفاءتها على الصعيد القطري. |
Por varios decenios, la República Popular Democrática de Corea ha mantenido buenas relaciones de cooperación con diferentes organismos de las Naciones Unidas. | UN | فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحتفظ منذ عدة عقود بعلاقات تعاون طيبة مع مختلف وكالات الأمم المتحدة. |
Además, los diferentes organismos de las Naciones Unidas que participan en esa lucha deben coordinar sus actividades. | UN | ويجب على مختلف هيئات اﻷمم المتحدة التي تشارك في هذا الكفاح أن تقوم باﻹضافة إلى ذلك بتنسيق أنشطتها. |
:: Ensayo del marco de las Naciones Unidas para la planificación y la respuesta rápida de las actividades relativas a las minas, con la participación de 5 diferentes organismos de las Naciones Unidas y 2 diferentes organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales que sean entidades asociadas en la ejecución | UN | :: إجراء تدريب عملي لاختبار إطار الأمم المتحدة للتخطيط والاستجابة السريعة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام بمشاركة 5 من وكالات الأمم المتحدة واثنين من الشركاء الحكوميين الدوليين المنفذين |
Desarrolla también actividades encaminadas a incorporar una perspectiva de derechos humanos en la labor de los diferentes organismos de las Naciones Unidas. | UN | وهو يشارك أيضا في الأنشطة الرامية إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في أعمال شتى وكالات الأمم المتحدة. |
A continuación se presentan algunos ejemplos de las iniciativas que han emprendido los diferentes organismos de las Naciones Unidas y de las redes que han creado. | UN | فيما يلي أمثلة على المبادرات والشبكات التي أنشأتها مختلف وكالات الأمم المتحدة. |
A continuación se presentan algunos ejemplos de las iniciativas que han emprendido los diferentes organismos de las Naciones Unidas y de las redes que han creado. | UN | فيما يلي أمثلة على المبادرات والشبكات التي أنشأتها مختلف وكالات الأمم المتحدة. |
Los medios informaron sobre el llamamiento a los donantes y la respuesta de los diferentes organismos de las Naciones Unidas presentes en Nepal. | UN | ونقلت وسائط الإعلام النداء الموجّه إلى الجهات المانحة استجابة مختلف وكالات الأمم المتحدة الموجودة في نيبال. |
En la actualidad, la mayoría de ellos trabajan activamente con diferentes organismos de las Naciones Unidas en distintos países. | UN | ومعظم هؤلاء يعملون اليوم بنشاط مع مختلف وكالات الأمم المتحدة في بلدان مختلفة. |
Por ende, instamos a los diferentes organismos de las Naciones Unidas a intensificar la coordinación de sus programas regionales en África y a fortalecer su armonización con los programas regionales y subregionales africanos. | UN | ولذلك فإننا نحث مختلف وكالات الأمم المتحدة على تكثيف التنسيق بين برامجها الإقليمية في أفريقيا وتعزيز التوافق بينها وبين البرامج الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية. |
El PMA está completamente de acuerdo en que una respuesta coordinada de los diferentes organismos de las Naciones Unidas y de los Estados Miembros es indispensable para lograr buenos resultados en la lucha contra los problemas que afronta África. | UN | ويقر البرنامج بقوة أن الاستجابة المنسقة الواردة من مختلف وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء تعتبر على قدر كبير من الأهمية لتحقيق نتائج في حل القضايا التي تواجه أفريقيا. |
Como una de las organizaciones de jóvenes más importantes del mundo, la Unión ha trabajado estrechamente con diferentes organismos de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a la juventud, en particular con la Dependencia de la Juventud de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | عمل الاتحاد، بوصفه إحدى منظمات الشباب الكبرى في العالم، بشكل وثيق مع مختلف وكالات الأمم المتحدة بشأن قضايا الشباب خاصة مع وحدة الشباب في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
diferentes organismos de las Naciones Unidas prestaron apoyo técnico y financiero a la formulación y aplicación de políticas sociales y económicas en pro de los pobres y los desfavorecidos. | UN | وقدِّم الدعم التقني والمالي من جانب مختلف وكالات الأمم المتحدة في صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تعود بالفائدة على الفقراء والمتضررين. |
Lo que los diferentes organismos de las Naciones Unidas e instituciones intergubernamentales tienen que hacer es poner en práctica, mediante programas conjuntos, las conclusiones y recomendaciones de estos seminarios. | UN | وما ينبغي القيام به أن تنفذ مختلف وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الحكومية الدولية استنتاجات وتوصيات حلقات العمل هذه من خلال برامج مشتركة. |
El sistema tiene por objeto concretar a los diferentes organismos de las Naciones Unidas para mejorar la eficiencia y eficacia de las actividades operacionales en el plano nacional. | UN | ويرمي نظام المنسقين المقيمين إلى الجمع بين مختلف وكالات الأمم المتحدة لتحسين كفاءة وفعالية الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري. |
Sería conveniente institucionalizar los contactos entre los diferentes organismos de las Naciones Unidas y las instituciones de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) establecidas en Viena. | UN | ومن المرغوب فيه أن تنشأ وفقا لقاعدة مؤسسية العلاقات بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسسات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المستقرة في فيينا. |
Es extremadamente importante fortalecer la coordinación de las diversas actividades en apoyo a la democratización que están realizando los diferentes organismos de las Naciones Unidas. | UN | ومــن اﻷمــور بالغة اﻷهمية أن نعزز تنسيق شتى اﻷنشطة التي تقــوم بها مختلف هيئات اﻷمم المتحدة لدعم عمليات إرســاء الديمقراطية. |
6. Como en años anteriores, el programa se compuso de un curso intensivo sobre los derechos humanos, visitas a organizaciones no gubernamentales y módulos de capacitación en diferentes organismos de las Naciones Unidas. | UN | 6- وعلى غرار السنوات الماضية، اشتمل البرنامج على دورة دراسية مكثفة عن حقوق الإنسان، وزيارات إلى منظمات غير حكومية، ووحدات تدريبية أعدت مع العديد من وكالات الأمم المتحدة المختلفة. |
El marco se ha revisado recientemente para resolver problemas y aplicar recomendaciones formuladas en diversas evaluaciones realizadas por diferentes organismos de las Naciones Unidas para aumentar su efectividad. | UN | وقد نُقِّح هذا الإطار في الآونة الأخيرة لمعالجة المسائل والتوصيات التي حُددت في مختلف عمليات التقييم التي أنجزتها شتى وكالات الأمم المتحدة بغية تحسين فعاليتها. |
La organización es un asociado activo de diferentes organismos de las Naciones Unidas. | UN | المنظمة شريك نشط في وكالات الأمم المتحدة المختلفة. |