"diferentes regiones geográficas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مختلف المناطق الجغرافية
        
    • مناطق جغرافية مختلفة
        
    Estos mecanismos, criterios y métodos deben adaptarse y traducirse para que se utilicen en diferentes regiones geográficas. UN وينبغي تكييف أدوات ونهج وسبل الدعوة وترجمتها، من أجل استخدامها في مختلف المناطق الجغرافية.
    Se establecerán redes para abarcar las diferentes regiones geográficas. UN وسيجري إنشاء شبكات لتغطي مختلف المناطق الجغرافية.
    El desarrollo de las interacciones y de la cooperación Norte-Sur entre las diferentes regiones geográficas recibe especial atención. UN ويولى الاهتمام بوجه خاص إلى تطوير التفاعلات بين الشمال والجنوب وأوجه التعاون على نطاق مختلف المناطق الجغرافية.
    Este enfoque tendía también a promover el intercambio de información y prácticas óptimas entre países situados en diferentes regiones geográficas. UN ويهدف هذا النهج أيضاً إلى تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات فيما بين بلدان من مناطق جغرافية مختلفة.
    El carbón de diferentes regiones geográficas puede presentar características muy diferentes. UN وقد يكون للفحم من مناطق جغرافية مختلفة خصائص مختلفة جداً.
    El principal obstáculo que impide a la mujer alcanzar el más alto nivel posible de salud es la desigualdad entre la mujer y el hombre y entre mujeres en diferentes regiones geográficas, clases sociales y grupos indígenas y étnicos. UN وانعدام المساواة بين الرجل والمرأة وفيما بين النساء أنفسهن هو العائق الرئيسي أمام بلوغ المرأة أعلى المستويات الممكنة من الصحة في مختلف المناطق الجغرافية والطبقات الاجتماعية والجماعات اﻷصلية والعرقية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está preparando una lista de candidatas cualificadas de diferentes regiones geográficas para utilizarla cuando se produzcan vacantes para el nombramiento de funcionarios superiores en operaciones de mantenimiento de la paz. UN تُعد إدارة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام قائمة بمرشحات مؤهلات من مختلف المناطق الجغرافية يمكن دعوتهن حين تصبح مناصب شاغرة لتعيينهن في المناصب العليا لعمليات السلام.
    4. Enfoques comparativos: desafíos planteados por los delitos relacionados con la identidad en diferentes regiones geográficas UN 4- النهوج المقارنة: التحدّيات التي تمثلها الجرائم المتصلة بالهوية في مختلف المناطق الجغرافية
    B. Enfoques comparativos: desafíos planteados por los delitos relacionados con la identidad en diferentes regiones geográficas UN باء- النهوج المقارنة: التحديات التي تمثلها الجرائم المتصلة بالهوية في مختلف المناطق الجغرافية
    El grupo básico autorizó también que prosiguiera la labor de recopilación de las experiencias satisfactorias de asociaciones creadas entre el sector público y privado para abordar los delitos relacionados con la identidad en diferentes regiones geográficas. UN وأجاز الفريق إجراء المزيد من الأعمال الموجهة نحو تجميع حالات النجاح في الشراكات بين القطاعين بشأن مواجهة الجرائم المتصلة بالهوية في مختلف المناطق الجغرافية.
    En las diferentes regiones geográficas ya hay países en desarrollo que suministran por vía electrónica planos, diseños, datos técnicos, dibujos y mapas, servicios profesionales y servicios a la empresa, servicios de salud y educación, servicios de viajes y billetes, servicios de publicidad electrónica, servicios de esparcimiento y servicios financieros. UN فالبلدان النامية في مختلف المناطق الجغرافية تقوم حالياً بتقديم طبعات على الخط المباشر، ومخططات، وبيانات هندسية، ورسومات وخرائط، وخدمات مهنية وتجارية، وخدمات الصحة والتعليم، وخدمات السفر وإعداد التذاكر، وخدمات الإعلان المرتبطة بالآلة الحاسبة، والخدمات الترفيهية والمالية.
    Los autores de las principales aportaciones al Compendio, provenientes de diferentes regiones geográficas, debatieron sobre el Compendio y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, en particular sobre el ámbito de aplicación, la interpretación en el plano internacional conforme al artículo 2A, el examen de sistemas jurídicos y los artículos 34 a 36 de la Ley Modelo. UN وأجرى المساهمون الرئيسيون في النبذة من مختلف المناطق الجغرافية مناقشة حول النبذة وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم، ولا سيّما نطاق تطبيقه، وتفسيره على الصعيد الدولي وفقا للمادة 2 ألف، واستعراض مسألة الولاية القضائية، والمواد 34 إلى 36 من ذلك القانون.
    A menudo los conflictos son desencadenados por la interacción entre un conjunto complejo de factores, como la pobreza, las reivindicaciones derivadas de la desigualdad, los derechos de propiedad y las disputas por la tenencia de la tierra, la corrupción y la mala gestión económica, y la exacerbación de las tensiones entre diferentes regiones geográficas o grupos étnicos o religiosos. UN فغالباً ما يشعل فتيل النزاع مجموعة معقدة من العوامل، مثل الفقر وعدم المساواة وحقوق الملكية ومنازعات حيازة الأراضي، والفساد وسوء الإدارة الاقتصادية وتفاقم التوتر بين مختلف المناطق الجغرافية أو المجموعات العرقية أو الدينية.
    En una reunión final, de la que fue anfitrión el Gobierno de Austria y que se celebró en Viena en enero de 1998, se amplió el proceso consultivo un poco más y se incluyó a expertos jurídicos de diferentes regiones geográficas así como a representantes de una amplia variedad de organismos de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales pertinentes, organizaciones regionales y organizaciones no gubernamentales. UN وزاد اجتماع نهائي استضافته حكومة النمسا في فيينا في كانون الثاني/يناير 1998 من توسيع نطاق عملية التشاور فشملت العملية خبراء قانونيين من مختلف المناطق الجغرافية وكذلك ممثلين عن قطاع عريض من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    23.3 Las actividades de fomento de la capacidad de las entidades encargadas de la ejecución son una extensión natural de su labor normativa y analítica, que permite a los países en desarrollo beneficiarse tanto de los conocimientos adquiridos a través de esa labor como de la experiencia de las diferentes regiones geográficas, pues constituye un marco para compartir e intercambiar buenas prácticas. UN 23-3 وتشكل أنشطة تنمية القدرات التي تضطلع بها الكيانات المنفذة امتدادا طبيعيا لعملها المعياري والتحليلي، الذي يمكّن البلدان النامية من الاستفادة من المعارف المكتسبة من إنجاز ذلك العمل والاستفادة من التجارب التي خاضتها مختلف المناطق الجغرافية على السواء، مما يتيح تقاسم الممارسات الجيدة وتبادلها.
    El grupo oficioso está integrado por Estados de diferentes regiones geográficas. UN وتتألف المجموعة غير الرسمية من دول تقع في مناطق جغرافية مختلفة.
    Observando que, desde entonces, varios Estados Miembros pertenecientes a diferentes regiones geográficas han presentado informes nacionales acerca de la aplicación de las directrices sobre tipos apropiados de medidas de fomento de la confianza, UN وإذ تلاحظ أنه منذ ذلك الحين قدم عدد من الدول اﻷعضاء المنتمية إلى مناطق جغرافية مختلفة تقارير وطنية عن تنفيذ المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة،
    Observando que, desde entonces, varios Estados Miembros pertenecientes a diferentes regiones geográficas han presentado informes nacionales acerca de la aplicación de las directrices sobre tipos apropiados de medidas de fomento de la confianza, UN وإذ تلاحظ أنه منذ ذلك الحين قدم عدد من الدول اﻷعضاء المنتمية إلى مناطق جغرافية مختلفة تقارير وطنية عن تنفيذ المبادئ التوجيهية لتحديد اﻷنواع المناسبة من تدابير بناء الثقة،
    Asistieron 50 participantes procedentes de diferentes regiones geográficas, que representaban a una amplia gama de organizaciones internacionales, regionales y subregionales, comisiones nacionales de derechos humanos, organizaciones no gubernamentales locales e internacionales e instituciones de investigación y de enseñanza. UN واشترك فيها 50 شخصا قدموا من مناطق جغرافية مختلفة من العالم وممثلين لقطاع عريض من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، واللجان الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، ومؤسسات البحوث والمؤسسات الأكاديمية.
    El Open Society Institute (OSI) es una fundación privada y un mecanismo de concesión de donaciones que promueve el desarrollo de sociedades abiertas a escala mundial mediante el apoyo a una amplia variedad de iniciativas en diferentes regiones geográficas. UN هو مؤسسة خاصة تهدف إلى إيجاد المنح من أجل تعزيز تنمية المجتمعات المفتوحة في جميع أنحاء العالم، عن طريق تقديم الدعم لمجموعة من المبادرات في مناطق جغرافية مختلفة.
    A fin de promover un verdadero debate entre los participantes, y según la práctica establecida en las reuniones especializadas de la Unión cada uno de los temas subsiguientes será presentado por especialistas en las cuestiones pertinentes que representen las diferentes regiones geográficas. UN وبغية تشجيع إجراء مناقشة حقيقية بين المشاركين وسيرا على المعتاد في الاجتماعات المتخصصة للاتحاد، سيجري تقديم كل بند من البنود اللاحقة من جانب خبراء يمثلون مناطق جغرافية مختلفة ولديهم معرفة جيدة بالمواضيع المطروحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus