Las críticas deben complementarse con el diálogo y acompañarse por el reconocimiento de que las condiciones y capacidades difieren de un país a otro. | UN | وينبغي أن يكمَّل النقد بالحوار، كما ينبغي أن يكون النقد مصحوبا بالإقرار بأن الظروف والقدرات تختلف من بلد إلى بلد. |
Las características de estas condiciones sociales y humanas, que se van deteriorando, difieren de un país a otro, pero los resultados son igualmente deprimentes. | UN | ورغم أن عناصر تلك اﻷوضاع الاجتماعية والبشرية المتدهورة تختلف من بلد أفريقي ﻵخر، فإن نتائجها متماثلة بصورة تدعو إلى اﻷسف. |
Todos los países deben aplicar políticas que tengan en cuenta sus situaciones nacionales, ya que los problemas difieren de un país a otro, por distintos motivos. | UN | وعلى جميع الدول أن تنفذ السياسات التي تراعي أوضاعها الوطنية باعتبار أن المشاكل تختلف من بلد إلى آخر ولأسباب شتى. |
Esto crea un problema para los países exportadores, ya que las condiciones sociales y ambientales difieren de un país a otro. | UN | ويتسبب هذا في مشكلة للبلدان المصدرة، حيث إن الظروف الاجتماعية والبيئية تختلف من بلد إلى آخر. |
Además, como las normas difieren de un país a otro, la ley no puede exigir que un empleador garantice que aplicará los mismos estándares de contratación en un país cuyo sistema jurídico es diferente. | UN | وفضلا عن ذلك، وبما أن المعايير تختلف من بلد إلى آخر، لا يمكن أن يتطلب القانون من رب العمل أن يكفل معايير تعيين متكافئة للعمل فيما وراء البحار حيث يسود نظام قانوني أجنبي. |
9. Los factores que dificultan el acceso a la medicación analgésica para administrarla a las personas que la necesitan son polifacéticos y difieren de un país a otro. | UN | 9- وتحول دون حصول المحتاجين على أدوية تخفيف الآلام هذه عقباتٌ ذات جوانب متعددة تختلف من بلد إلى آخر. |
Recomendación 1: Puesto que no hay una estrategia única para la erradicación de la pobreza y puesto que las estrategias difieren de un país a otro, es responsabilidad primordial del gobierno de cada país definir su propia estrategia para la erradicación de la pobreza. | UN | ٦٦ - التوصية ١: حيث أنه ليس ثمة استراتيجية مثلى وحيدة للقضاء على الفقر، ولما كانت الاستراتيجية تختلف من بلد إلى آخر، فإن حكومة كل بلد تتحمل المسؤولية اﻷولى في تحديد استراتيجيتها الخاصة للقضاء على الفقر. |
Si bien las funciones concretas difieren de un país a otro, esas instituciones de orientación centrales por lo general establecen reglamentos en materia de personal, utilización de fondos, y cuidado de las instalaciones y el material; representan a las instituciones del ejecutivo ante los tribunales; y orientan las actividades cotidianas a través de una planificación a largo plazo y la coordinación inmediata. | UN | 22 - ورغم أن المهام المحددة تختلف من بلد لآخر، فإن مؤسسات التوجيه المركزية تضع عادة تنظيمات تتعلق بالتزويد بالموظفين، واستخدام الأموال، والاعتناء بالمرافق والمواد، وتمثيل المؤسسات التنفيذية أمام المحاكم القانونية، وتوجيه العمليات اليومية من خلال التخطيط الطويل الأجل والتنسيق على الصعيد المباشر. |
Si bien está de acuerdo en que unos regímenes más estrictos de concesión de visados pueden contribuir a impedir la circulación de personas incluidas en la lista, el Grupo reconoce que los requisitos para la obtención de visados difieren de un país a otro y que los países, especialmente los que tienen una frontera común, pueden adoptar acuerdos bilaterales especiales en materia de visados. | UN | 39 - وفي حين يقر الفريق بأن اتباع نظم أكثر صرامة لمنح تأشيرات الدخول قد يساعد على وقف حركة الأفراد المدرجين على القائمة، فإنه يدرك أن اشتراكات منح تأشيرات الدخول تختلف من بلد إلى آخر وأن في إمكان البلدان، لا سيما تلك التي لها حدود مشتركة، اتباع نظم ثنائية خاصة لمنح تأشيرات الدخول. |
Con todo, cabe preguntarse cuáles son exactamente las esferas normativas fundamentales que se han incluido en las estrategias, y en qué difieren de un país a otro. Para presentar una sinopsis de lo que los países han hecho hasta la fecha, o prevén hacer en un futuro próximo, se hizo un estudio inicial de esas estrategias. | UN | ولكن ما هي على وجه التحديد مجالات السياسة العامة الرئيسية التي تم إدراجها في هذه الاستراتيجيات، وكيف تختلف من بلد إلى آخر؟ وبغية توفير لمحة عامة عما فعلته البلدان حتى الآن أو تزمع أن تفعله في المستقبل القريب، تم إجراء دراسة استقصائية أولية للاستراتيجيات الوطنية للتجارة الالكترونية(5). |
El abanico de medidas implementadas es bastante amplio, no sólo porque los efectos difieren de un país a otro y, por lo tanto, también difieren los instrumentos indicados para contrarrestarlos, sino por las diferencias que se observan en relación con la capacidad de cada uno de los países, determinada por la disponibilidad de recursos, para llevar adelante distintas iniciativas. | UN | 44 - سلسلة التدابير التي نُفِّذَت سلسة واسعة جداًّ، لا لأن الآثار تختلف من بلد إلى بلد وأن الأدوات اللازمة لمكافحتها لذلك مختلفة فحسب، وإنما لاختلاف قدرات البلدان أيضاً - من حيث توفُّر الموارد - على تنفيذ هذه المبادرات. |
- Dado que las opiniones, los criterios, la aplicación y el ejercicio de los derechos humanos difieren de un país a otro por las diferencias en las experiencias históricas, las tradiciones culturales, la religión y el nivel de desarrollo, Myanmar considera que la observancia de los derechos humanos en el contexto nacional debe ser responsabilidad y competencia de cada gobierno. | UN | - ولما كانت وجهات النظر والمناهج وتطبيق وتنفيذ حقوق اﻹنسان تعتبر أموراً تختلف من بلد إلى بلد بسبب اختلاف التجارب التاريخية والتقاليد الحضارية والديانات ومستويات التنمية، فإن ميانمار ترى أن إعمال حقوق اﻹنسان في المجال الوطني ينبغي أن يكون من المسؤوليات التي تقع على عاتق كل حكومة من الحكومات والاختصاصات التي تختص بها. |
22. Cabe subrayar que las modalidades de aplicación de estos enfoques participativos difieren de un país a otro, al igual que los tipos de marcos organizativos establecidos (comités rurales de desarrollo, coordinadores de las ONG, comités provinciales de desarrollo, marcos de concertación de las organizaciones de la sociedad civil, y estructuras cúpula de las organizaciones profesionales rurales, entre otros). | UN | 22- ومن المهم الإشارة إلى أن أساليب تنفيذ هذه النُهج القائمة على المشاركة تختلف من بلد إلى آخر تماماً كما تختلف الأطر التنظيمية الموضوعة (اللجان الإنمائية على صعيد القرى، وجهات التنسيق التابعة للمنظمات غير الحكومية، واللجان الإنمائية على صعيد المقاطعات، وأطر التنسيق بين منظمات المجتمع المدني، والهياكل الجامعة للمنظمات المهنية الريفية، إلخ.). |