Legislación protectora de la libertad de creación y manifestación artísticas, incluida la libertad de difundir los resultados de esas actividades | UN | التشريع الحامي لحرية اﻹبداع واﻷداء الفنيين، بما في ذلك حرية نشر نتائج هذه اﻷنشطة |
Las conclusiones se guardarán en una base de datos electrónica en línea y para difundir los resultados de la evaluación se organizarán seminarios de formación. | UN | وسيجري حفظ النتائج في قاعدة بيانية على الإنترنت، وستكون حلقات العمل جزءا من وسائل نشر نتائج التقييم. |
Legislación protectora de la libertad de creación y manifestación artística y libertad de difundir los resultados de esas actividades | UN | التشريعات التي تحمي حرية الأنشطة الإبداعية الفنية وحرية نشر نتائج هذه الأنشطة |
Reconociendo la importancia de difundir los resultados de la labor del Comité Científico y divulgar ampliamente los conocimientos científicos sobre las radiaciones atómicas, y recordando, en ese contexto, el principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, | UN | وإذ تسلم بأهمية نشر النتائج المستخلصة من أعمال اللجنة العلمية ونشر المعارف العلمية حول الإشعاع الذري على نطاق واسع، وإذ تشير في هذا السياق إلى المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()، |
En su conclusión, el informe destaca la importancia de realizar investigaciones comparativas y de difundir los resultados de estas investigaciones para que los países puedan compartir sus experiencias con los demás. | UN | ويؤكد التقرير في خلاصته أهمية إجراء بحوث مقارنة ونشر نتائج هذه البحوث بحيث يتسنى للبلدان أن تتعلم من تجارب بعضها البعض. |
Se habían elaborado instrumentos de supervisión para difundir los resultados de desempeño, de manera más eficiente y efectiva, por toda la Oficina. | UN | وجرى تطوير أدوات رصد من شأنها أن تجعل نشر نتائج الأداء في جميع فروع المكتب أكثر كفاءة وفعالية. |
difundir los resultados de los estudios realizados por la Oficina Técnica, junto con las recomendaciones que se formulen a las autoridades competentes ajustadas a los distintos ámbitos de estudio; | UN | نشر نتائج الدراسات الخاصة بالمكتب الفني مع إرفاقها بتوصيات مقترحة موجهة لذوي الاختصاص بما يتناسب ومجال الدراسات. |
No obstante, habría sido conveniente que se presentaran más detalles sobre las disposiciones institucionales para difundir los resultados de los estudios a fin de asegurar una repercusión lo más amplia posible de la manera más rentable. | UN | بيد أن من الباعث على الرضاء وجود تفاصيل أكثر من اﻷحكام المؤسسية التي تضمن نشر نتائج الدراسات ﻹحداث أوسع صدى ممكن بأقصى قدر من الفائدة. |
Durante el quinto ciclo los organismos también podían utilizar expertos nacionales y prestar apoyo para realizar cursos prácticos a nivel nacional destinados a difundir los resultados de los estudios de las fases iniciales. | UN | وأثناء الدورة الخامسة، كان من الممكن أيضا للوكالات أن تستخدم الخبرة الوطنية وأن تدعم الحلقات التدريبية الوطنية من أجل نشر نتائج الدراسات الرئيسية المضطلع بها. |
Durante el quinto ciclo los organismos también podían utilizar expertos nacionales y prestar apoyo para realizar cursos prácticos a nivel nacional destinados a difundir los resultados de los estudios de las fases iniciales. | UN | وأثناء الدورة الخامسة، كان من الممكن أيضا للوكالات أن تستخدم الخبرة الوطنية وأن تدعم الحلقات التدريبية الوطنية من أجل نشر نتائج الدراسات الرئيسية المضطلع بها. |
En el desempeño continuo de su función de difundir los resultados de sus proyectos de investigación, conferencias, seminarios y reuniones, la Organización publica libros, monografías, actas de conferencias y el Journal. | UN | ففي معرض مواصلة المنظمة أداء وظائفها في نشر نتائج مشاريع البحث والمؤتمرات والحلقات الدراسية والاجتماعات، تقوم بنشر كتب ودراسات ومحاضر مؤتمرات ومجلة إروبا. |
19. Apoyar la creación de una dependencia de educación e investigación del Caribe, encargada de difundir los resultados de las investigaciones a fin de evitar la duplicación de tareas y el desperdicio de recursos; | UN | 19- دعم إنشاء وحدة تربوية وبحثية كاريبية تكون مسؤولة عن نشر نتائج البحوث داخل المنطقة بغية تفادي الازدواجية والإهدار؛ |
325. No existen restricciones que afecten a la libertad de creación e interpretación artística, incluida la libertad de difundir los resultados de esas actividades, siempre que éstos no sean contrarios a la moralidad pública. | UN | ولا توجد قيود على حرية الإبداع والأداء الفني، بما في ذلك حرية نشر نتائج تلك الأنشطة بشرط ألا تشكل انتهاكا للآداب العامة. |
653. Para la protección de la libertad de creación y de ejecución artísticas y, más concretamente, la libertad de difundir los resultados de estas actividades, el Ministerio de Cultura: | UN | 653- لحماية حرية الإبداع الفني والأداء الفني، وتحديداً حرية نشر نتائج هذه الأنشطة، قامت وزارة الثقافة بما يلي: |
Reconociendo la importancia de difundir los resultados de la labor del Comité Científico y divulgar ampliamente los conocimientos científicos sobre las radiaciones atómicas, y recordando, en ese contexto, el principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, | UN | وإذ تسلم بأهمية نشر النتائج المستخلصة من أعمال اللجنة العلمية ونشر المعارف العلمية حول الإشعاع الذري على نطاق واسع، وإذ تشير في هذا السياق إلى المبدأ 10 من إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية()، |
Reconociendo la importancia de difundir los resultados de la labor del Comité Científico y divulgar ampliamente los conocimientos científicos sobre las radiaciones atómicas, y recordando, en ese contexto, el principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, | UN | وإذ تسلم بأهمية نشر النتائج المستخلصة من أعمال اللجنة العلمية ونشر المعارف العلمية حول الإشعاع الذري على نطاق واسع، وإذ تشير في هذا السياق إلى المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()، |
La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos ha recibido el mandato de promover y alentar la realización de actividades científicas marinas en la Zona y de coordinar y difundir los resultados de estas investigaciones. | UN | وخولت السلطة الدولية لقاع البحار بولاية لتعزيز إجراء البحث العلمي البحري في القطاع والتشجيع عليه، وتنسيق ونشر نتائج ذلك البحث. |
difundir los resultados de las evaluaciones a los interesados directos pertinentes; | UN | ' 5` تعميم نتائج التقييم على أصحاب المصلحة المعنيين؛ |
difundir los resultados de la supervisión de noticias mediante: | UN | إيصال نتائج رصد الأخبار من خلال: |
La etapa 1 (2002) incluiría la publicación de la Declaración y el Programa de Acción en alemán y francés, junto con los textos explicativos pertinentes, a fin de difundir los resultados de la Conferencia. | UN | المرحلة الأولى (2002)، سوف تشمل نشر الإعلان وبرنامج العمل بالألمانية والفرنسية (مصحوبين بالشروح المناسبة)، مما يسمح بتعميم نتائج المؤتمر. |
13. Solicita a la UNCTAD que, en el marco de su mandato y dentro de los límites de sus recursos disponibles, prosiga sus actividades de investigación de política general sobre las cuestiones relacionadas con el desarrollo económico y las dificultades a que se enfrentan los países africanos, y redoble sus esfuerzos por difundir los resultados de sus investigaciones. | UN | يطلب إلى الأونكتاد أن يواصل، في إطار إنجاز ولايته وفي حدود الموارد المتاحة له، الاضطلاع ببحوث لتحديد السياسات المناسبة للتصدي لقضايا وتحديات التنمية الاقتصادية التي تواجه البلدان الأفريقية، وأن يعزز جهوده من أجل نشر النتائج التي تخلص إليها هذه البحوث. |
xii) Se deben difundir los resultados de la encuesta basada en el cuestionario; | UN | ' ١٢ ' ينبغي التعريف بنتائج البحث المستند الى الاستبيان؛ |
29. Se celebró en Santa Lucía un simposio nacional sobre alfabetización y género, a fin de difundir los resultados de una evaluación de gran escala sobre alfabetización. | UN | 29 - وعقدت ندوة وطنية بشأن محو الأمية ونوع الجنس في سانت لوسيا للتعريف بنتائج تقييم واسع النطاق لمحو الأمية. |