"difusión de información a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نشر المعلومات على
        
    • نشر المعلومات في
        
    • تعميم المعلومات على
        
    • ما لنشر المعلومات
        
    • توزيع المعلومات على
        
    • نشر المعلومات إلى
        
    • لنشر المعلومات بين
        
    A juicio de esas delegaciones, la consideración primordial debería ser la de lograr la mayor difusión de información a todos los pueblos del mundo. UN وارتأت تلك الوفود أن الاعتبار اﻷول ينبغي أن يكون نشر المعلومات على جميع شعوب العالم على أكبر نطاق.
    Su labor ha incluido la difusión de información a sus miembros y a terceros para que sean conscientes de lo que está ocurriendo en Darfur. UN وتشمل هذه الجهود نشر المعلومات على أعضاء الجمعية وغيرهم في سبيل تعريفهم بالفظائع المرتكبة في دارفور بالسودان.
    Por lo tanto, las autoridades checas se centraban en la difusión de información a los grupos pertinentes y a las autoridades competentes. UN ولذلك، ركّزت السلطات التشيكية على نشر المعلومات على المجموعات المستهدفة والسلطات المعنية.
    El Programa prevé la publicación periódica de este informe mundial, basado en subsiguientes estudios periódicos, para seguir facilitando la difusión de información a los interesados en la justicia penal internacional. UN ويتوخى البرنامج تكرار نشر هذا التقرير العالمي، استنادا إلى الدراسات الاستقصائية الدورية اللاحقة، لمواصلة تيسير نشر المعلومات في دوائر المعنيين بالعدالة الجنائية على الصعيد الدولي.
    difusión de información a la prensa e incorporación de material en programas semanales de audio y vídeo preparados por la Oficina de Comunicaciones e Información Pública UN تعميم المعلومات على الصحافة وإدراج مواد في البرامج الصوتية وبرامج الفيديو الأسبوعية التي ينتجها مكتب الاتصالات والإعلام
    e) Importancia de la difusión de información a las poblaciones de todos los territorios no autónomos acerca del proceso de descolonización y el papel de las Naciones Unidas. UN (هـ) ما لنشر المعلومات عن عملية إنهاء الاستعمار ودور الأمم المتحدة من أهمية لسكان جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    El Centro Asiático de preparación para casos de desastre establecido recientemente por la ASEAN en Singapur facilita la difusión de información a los países miembros a través de Internet, en tanto que el Centro Asiático de Preparación para Casos de Desastre en Bangkok coordina los centros nacionales de alerta temprana de tsunamis. UN ويسهل مركز معلومات الزلازل التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المنشأ حديثا توزيع المعلومات على الدول الأعضاء عبر الانترنت، بينما ينسق المركز الآسيوي للتأهب للكوارث في بانكوك مراكز الإنذار المبكر الوطنية لمواجهة أمواج تسونامي.
    55. En el próximo bienio la secretaría se propone concentrarse en la difusión de información a nuevos grupos de intereses. UN 55- وتعتزم الأمانة التركيز على نشر المعلومات على مجموعات معنية جديدة خلال فترة السنتين القادمة.
    La delegación de Indonesia encomia los Centros de Información de las Naciones Unidas, en particular el de Yakarta, por su dedicación a la difusión de información a las comunidades locales. UN وأن وفده يشيد بمراكز الأمم المتحدة للإعلام، وخصوصا مركز الإعلام في جاكارتا، لما تتحلى به من تفان في نشر المعلومات على صعيد المجتمعات المحلية.
    El Administrador tomó nota de que en el actual período de sesiones se facilitaría a la Junta Ejecutiva un informe completo sobre la difusión de información a las oficinas en los países sobre el seguimiento de las conferencias mundiales. UN ٦١ - وأشار مدير البرنامج إلى أن تقرير كامل عن نشر المعلومات على المكاتب القطرية فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات العالمية سيتاح للمجلس التنفيذي في هذه الدورة.
    El Administrador tomó nota de que en el actual período de sesiones se facilitaría a la Junta Ejecutiva un informe completo sobre la difusión de información a las oficinas en los países sobre el seguimiento de las conferencias mundiales. UN ٣٢ - وأشار مدير البرنامج إلى أنه سيتاح في هذه الدورة للمجلس التنفيذي تقرير كامل عن نشر المعلومات على المكاتب القطرية فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات العالمية.
    b) Sensibilicen al público acerca del uso responsable de los medicamentos, en particular mediante la amplia difusión de información a ese respecto, habida cuenta de los posibles riesgos para la salud; UN (ب) زيادة الوعي باستخدام الأدوية استخداماً مسؤولاً، بوسائل منها نشر المعلومات على نطاق واسع في هذا الصدد، على أن تؤخذ في الحسبان المخاطر المحتملة على الصحة؛
    b) Sensibilicen al público acerca del uso responsable de los medicamentos, en particular mediante la amplia difusión de información a ese respecto, habida cuenta de los posibles riesgos para la salud; UN (ب) زيادة الوعي باستخدام الأدوية استخداماً مسؤولاً، بوسائل منها نشر المعلومات على نطاق واسع في هذا الصدد، على أن تؤخذ في الحسبان المخاطر المحتملة على الصحة؛
    103. El Presidente del Foro Permanente se refirió a la preocupación de los participantes con respecto a la difusión de información a nivel local, y reconoció los problemas específicos enfrentados en África, América Latina y Asia. UN 103- وتناول رئيس المنتدى الدائم شواغل المشاركين بشأن نشر المعلومات على المستوى المحلي، وأقر بالتحديات المحددة التي شهدتها أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا.
    Se facilitará la participación de los grupos principales y las entidades interesadas en las evaluaciones de las necesidades de información y en la generación y compilación de datos e información, así como la difusión de información a nivel nacional y local. UN وسيتم تيسير مشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والمحلي في تقييمات الاحتياجات من المعلومات، وتوليد البيانات والمعلومات وجمعها، وكذلك نشر المعلومات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    También se prestará asistencia para fortalecer el papel de los medios de comunicación tradicionales en la difusión de información a las comunidades locales. Subprograma 5 UN وستقدم المساعدة أيضا من أجل تعزيز دور سبل الاتصال التقليدية في نشر المعلومات في المجتمعات المحلية.
    También se prestará asistencia para fortalecer el papel de los medios de comunicación tradicionales en la difusión de información a las comunidades locales. UN وستقدم المساعدة أيضا من أجل تعزيز دور سبل الاتصال التقليدية في نشر المعلومات في المجتمعات المحلية.
    Estos proyectos, cuyo propósito es la creación de un sistema de información comercial de los países del Caribe y América Latina, contaron con el patrocinio del SELA, en consideración del importante aporte que puede hacer la difusión de información a la expansión del comercio intrarregional. UN ويهدف المشروعان الى إنشاء نظام لمعلومات التجارة في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية، ويحظيان برعاية المنظومة نظرا ﻷهمية نشر المعلومات في توسيع نطاق التجارة داخل الاقليم.
    :: difusión de información a la prensa e incorporación de material en programas semanales de audio y vídeo preparados por la Oficina de Comunicaciones e Información Pública UN :: تعميم المعلومات على الصحافة وإدراج مواد في البرامج الصوتية وبرامج الفيديو الأسبوعية التي ينتجها مكتب الاتصالات والإعلام
    e) Importancia de la difusión de información a las poblaciones de todos los territorios no autónomos acerca del proceso de descolonización y el papel de las Naciones Unidas. UN (هـ) ما لنشر المعلومات عن عملية إنهاء الاستعمار ودور الأمم المتحدة من أهمية لسكان جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Estos profesionales -mediante su labor de atención a las familias- no sólo conocen el modo de vida de los romaníes y su estado de salud, sino que también facilitan eficazmente la difusión de información a un número cada vez mayor de familias y se esfuerzan en convencer a la mayoría de que utilice los servicios pertinentes. UN فالممرض أو الممرضة في المقاطعة لا يعرف/تعرف طريقة معيشة جماعة الروما وظروفها الصحية فحسب - من خلال ممارسته/ممارستها لأنشطة تقديم الرعاية إلى الأسر - بل إنه/إنها ييسر/تيسر بفعالية توزيع المعلومات على عدد أكبر من الأسر ويعمل/تعمل على إقناع أكبر عدد منها بالاستفادة من الخدمات ذات الصلة.
    :: Mejora de la difusión de información a los Estados Partes UN :: تحسين نشر المعلومات إلى الدول الأطراف
    Además se le informó de que, dada la frecuente rotación del personal militar, esos materiales complementan y apoyan la difusión de información a todo el personal. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه نظرا لكثرة تناوب الأفراد العسكريين، فإن هذه المواد تكمل وتدعم الجهود المبذولة لنشر المعلومات بين جميع الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus