Hemos de intensificar nuestros esfuerzos para detener la difusión de las armas nucleares. | UN | ويجب أن نكثف جهودنا لوقف انتشار اﻷسلحة النووية. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es un instrumento muy importante; puede ayudar a limitar la difusión de las armas nucleares y su desarrollo. | UN | إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية صك هام للغاية؛ إنها يمكن أن تساعد على تقييد انتشار اﻷسلحة النووية وتطويرها. |
Los artículos I y II del Tratado tienen por finalidad impedir la ulterior difusión de las armas nucleares, fortaleciendo así la seguridad de todos los Estados. | UN | تسعى المادتان اﻷولى والثانية من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى منع المزيد من انتشار اﻷسلحة النووية وبالتالي تدعم أمن جميع الدول. |
Los artículos I y II del Tratado tienen por finalidad impedir la ulterior difusión de las armas nucleares, fortaleciendo así la seguridad de todos los Estados. | UN | تسعى المادتان اﻷولى والثانية من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى منع المزيد من انتشار اﻷسلحة النووية وبالتالي تدعم أمن جميع الدول. |
El Tratado ha sido la barrera política y jurídica más importante para la difusión de las armas nucleares. | UN | ٥٧ - وأشار الى أن المعاهدات كانت الحائل السياسي والقانوني الرئيسي أمام انتشار اﻷسلحة النووية. |
Además, estas zonas servirán también para promover los objetivos del Tratado y frenar la difusión de las armas nucleares. | UN | وتساعد هذه المناطق، فضلا عن ذلك، على تعزيز أهداف المعاهدة والحد من انتشار اﻷسلحة النووية. |
Una prohibición universal, no discriminatoria y efectivamente verificable de la producción de material fisionable para dispositivos de explosión nuclear será un elemento fundamental del programa de prevención de la ulterior difusión de las armas nucleares. | UN | إن الحظر العالمي غير التمييزي، والقابل للتحقق الفعال على انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في النبائط المتفجرة النووية سوف يكون عنصرا مكوﱢنا أساسيا في برنامج منع المزيد من انتشار اﻷسلحة النووية. |
Estamos seguros de que este tratado hará aún más difícil la difusión de las armas nucleares en el planeta. | UN | وستجعل هذه المعاهدة، ونحن واثقون بذلك، انتشار اﻷسلحة النووية على سطح الكوكب أمراً متزايد الصعوبة. |
Nos oponemos a los intentos de revisar el Tratado, que de manera eficaz ha evitado la difusión de las armas nucleares por el planeta durante más de un cuarto de siglo. | UN | ونحن نعارض المحاولات التي تبذل لتنقيح المعاهدة، حيث أنها نجحت بفعالية في منع انتشار اﻷسلحة النووية على امتداد عالمنا لما يربو على ربع قرن من الزمان. |
El proyecto ha recibido fondos para invitar a Ginebra a varios oradores que tratarán de la lucha contra la difusión de las armas pequeñas. | UN | وقد تلقى المشروع حاليا تمويلا لدعوة عدد من المتكلمين للحضور الى جنيف لمعالجة موضوع كبح انتشار اﻷسلحة الصغيرة. |
Es preciso poner freno a la difusión de las armas nucleares y reducir significativamente, y en última instancia eliminar, los arsenales nucleares existentes. | UN | ومن الضـــروري وقـــــف انتشار اﻷسلحة النووية وخفض الترسانات النووية الموجودة حاليا بشكل كبير والقضاء عليها في النهاية. |
El Foro consiste en la celebración de una serie de seminarios en Ginebra, sobre el control de la difusión de las armas pequeñas. | UN | ويتألف المنبر من سلسلة حلقات دراسية بشأن الحد من انتشار اﻷسلحة الصغيرة. |
En la Primera Comisión, la delegación de Mauricio votó a favor del proyecto de resolución porque concede una gran importancia a la cuestión de la no proliferación y siempre ha apoyado firmemente los diversos esfuerzos internacionales por limitar la difusión de las armas nucleares a los niveles global y regional. | UN | لقد صوت وفد موريشيوس مؤيدا مشروع القرار في اللجنة اﻷولى ﻷنه يعلق أهمية كبرى على مسألة عدم الانتشار ولايزال يؤيد بقوة مختلف الجهود الدولية لتقييد انتشار اﻷسلحة النووية على المستويين العالمي والاقليمي. |
A lo largo de los últimos 25 años, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sirvió de base a todos los esfuerzos de la comunidad internacional para detener la difusión de las armas nucleares. | UN | كانت معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بمثابة الركيزة التي قامت عليها جميع جهود المجتمع الدولي طوال اﻟ ٢٥ سنة الماضية لاقتلاع أسباب انتشار اﻷسلحة النووية. |
Durante el último cuarto de siglo ha proporcionado a la comunidad internacional una primera línea de defensa contra la difusión de las armas nucleares y una base segura para la cooperación internacional tanto en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos como en el comercio nuclear internacional. | UN | وعلى مدى ربع القرن الماضي، وفرت للمجتمع الدولي خط الدفاع اﻷول ضد انتشار اﻷسلحة النووية والدعامة المأمونة للتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والتجارة النووية على السواء. |
Rumania apoya firmemente la prórroga indefinida e incondicional del TNP. Esa prórroga pondría un freno permanente a una mayor difusión de las armas nucleares, enviando una advertencia clara a quienes estén pensando en adquirirlas. | UN | وتؤيد رومانيا بحزم التمديد غير المحدود وغير المشروط لمعاهدة عدم الانتشار، ﻷن ذلك التمديد سيوقف على نحو دائم زيادة انتشار اﻷسلحة النووية وسيرسل تحذيرا صريحا إلى كل من يفكر في حيازة هذه اﻷسلحة. |
Así pues, la Conferencia está en buenas condiciones para ocuparse de los problemas de la difusión de las armas nucleares y de otras armas mediante acuerdos jurídicos que fortalezcan el régimen actual de no proliferación y creen nuevas normas de comportamiento internacional. | UN | وهكذا فإن مؤتمر نزع السلاح في وضع يخوله مواجهة مشكلات انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها باﻹسهام في وضع اتفاقات دولية تدعم نظام عدم الانتشار الحالي وتحدد معايير للسلوك الدولي. |
Los 12 últimos meses han sido sumamente provechosos en cuanto al logro del doble objetivo de limitar la difusión de las armas nucleares y de reducir su número. | UN | وكانت الشهور اﻷثنا عشر الماضية شهورا مثمرة تماما في تحقيق هدفينا التوأمين، وهما الحد من انتشار اﻷسلحة النووية وخفض عددها. |
Este compromiso comprende la cuestión de contener la difusión de las armas nucleares —que posiblemente haya constituido la mayor amenaza a la seguridad mundial en la segunda mitad de este siglo— y, en última instancia, de lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | ويتضمن هذا الالتزام المسألة التي ربما تشكل أكبر تهديد ممكن لﻷمن العالمي فــي النصــف الثاني من هذا القرن، ألا وهي احتواء انتشار اﻷسلحة النووية والتوصل في نهاية المطاف إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Los 12 últimos meses han sido sumamente productivos para la consecución del doble objetivo de limitar la difusión de las armas nucleares y de reducir su número. | UN | وكانت الشهور الاثنا عشر الماضية مثمرة للغاية في تحقيق الهدفين اللذين نسعى إليهما وهما الحد من انتشار اﻷسلحة النووية وتخفيض أعدادها. |