difusión del derecho internacional humanitario en México | UN | تعميم نشر القانون الإنساني الدولي في المكسيك |
El Ministerio de Defensa emitió una directriz por la cual se requería hacer de la difusión del derecho internacional humanitario una prioridad de la Fuerza de Defensa de Namibia. | UN | وأصدر وزير الدفاع توجيها مفاده أن يصبح نشر القانون الإنساني الدولي أولوية في قوات الدفاع الناميبية. |
El Centro para la difusión del derecho internacional humanitario viene operando desde 1977. | UN | وقد عمل مركز نشر القانون الإنساني الدولي منذ عام 1977. |
El Instituto Internacional siguió desarrollando las actividades que lleva a cabo en favor de la difusión del derecho internacional humanitario. | UN | واصل المعهد أنشطته العادية لنشر القانون الإنساني الدولي. |
La Comisión Interministerial de Estudio y Aplicación del Derecho Internacional Humanitario, que se estableció en 1995, es responsable de la aplicación y difusión del derecho internacional humanitario en el Paraguay. | UN | وتضطلع اللجنة الوزارية المشتركة لدراسة وتطبيق القانون الإنساني الدولي المشكّلة عام 1995 بمسؤولية تنفيذ ونشر القانون الإنساني الدولي في باراغواي. |
La Oficina del Derecho de los Conflictos Armados, dependiente del Ministerio de Defensa, es el órgano responsable de la difusión del derecho internacional humanitario. | UN | ويضطلع مكتب قانون النزاعات المسلحة في وزارة الدفاع بالمسؤولية عن نشر القانون الإنساني الدولي. |
La Sociedad de la Cruz Roja de Lituania participa activamente en tareas de difusión del derecho internacional humanitario. | UN | وتشارك جميع الصليب الأحمر الليتوانية مشاركة نشطة في نشر القانون الإنساني الدولي. |
La Sociedad de la Cruz Roja de Lituana participa activamente en la difusión del derecho internacional humanitario entre la población local. | UN | وتشارك جمعية الصليب الأحمر الليتوانية مشاركة نشطة في نشر القانون الإنساني الدولي بين السكان المحليين. |
Además, se están preparando un Programa Nacional pro derechos humanos y un Programa Nacional para la juventud, los cuales incluirán la difusión del derecho internacional humanitario dentro del ámbito más amplio de la enseñanza sobre los derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري إعداد برنامج وطني لحقوق الإنسان وبرنامج وطني للشباب. وسيدمج البرنامجان كلاهما نشر القانون الإنساني الدولي ضمن التعليم الأوسع لحقوق الإنسان. |
8. Los delegados del CICR en la sede y sobre el terreno han seguido promoviendo activamente la difusión del derecho internacional humanitario. | UN | 8 - وواصل مندوبو اللجنة في المقر وفي الميدان جهودهم الحثيثة من أجل تعزيز نشر القانون الإنساني الدولي. |
En la actualidad la Unión Europea está cumpliendo las promesas contraídas en la 28ª Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en relación con la difusión del derecho internacional humanitario entre los jóvenes. | UN | والاتحاد الأوروبي يضطلع حاليا بإعمال تعهداته التي سبق له أن أعلنها في المؤتمر الدولي الثامن والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر بشأن نشر القانون الإنساني الدولي فيما بين الشباب. |
Los países nórdicos agradecen profundamente las iniciativas del Comité respecto a la difusión del derecho internacional humanitario y la organización de cursos de capacitación en la materia, así como la protección de las personas en las situaciones de conflicto armado. | UN | وبلدان شمال أوروبا تشعر ببالغ التقدير لجهود هذه اللجنة في ميدان نشر القانون الإنساني الدولي وتوفير التدريب اللازم في هذا المنحى، فضلا عن حماية الأشخاص في حالات الصراع المسلح. |
5. El Comité toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas para fomentar la difusión del derecho internacional humanitario. | UN | 5- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير المتَّخذة لتعزيز نشر القانون الإنساني الدولي. |
El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) desempeña una función fundamental en la difusión del derecho internacional humanitario y la protección de las víctimas de conflictos armados. | UN | 50 - تضطلع لجنة الصليب الأحمر الدولية بدور رئيسي في نشر القانون الإنساني الدولي وحماية ضحايا النزاع المسلح. |
:: Organización de un taller regional sobre difusión del derecho internacional humanitario y establecimiento de una comisión regional; desde 2010 se han establecido tres comisiones regionales de ese tipo; | UN | ::تنظيم حلقة عمل إقليمية بشأن نشر القانون الإنساني الدولي وإنشاء فرع إقليمي للجنة؛ وقد أُنشئت ثلاث لجان إقليمية في هذا الإطار منذ عام 2010؛ |
El Gobierno presta apoyo financiero a las actividades de difusión del derecho internacional humanitario que realiza la Cruz Roja de Finlandia dirigidas a diversos grupos, entre ellos, los encargados de la adopción de decisiones políticas, las fuerzas armadas, funcionarios estatales y el público en general. | UN | ويشارك الصليب الأحمر الفنلندي في نشر القانون الإنساني الدولي في ما يتصل بعدد من المجموعات المستهدفة، ومنها صانعو القرارات السياسية، والقوات المسلحة، وموظفو الخدمة المدنية بالدولة، وعامة الجمهور. |
México también ha emprendido iniciativas de difusión del derecho internacional humanitario en los ámbitos gubernamental y académico. | UN | وكذلك اتخذت المكسيك الخطوات اللازمة لنشر القانون الإنساني الدولي في الدوائر الحكومية والأكاديمية. |
Consejero de Honor y consultor en derecho internacional humanitario, Cruz Roja de Nueva Zelandia; Presidente del Comité neozelandés para la difusión del derecho internacional humanitario; | UN | مستشار متميز، ومستشار في القانون الإنساني الدولي، لجنة الصليب الأحمر بنيوزيلندا؛ رئيس لجنة نيوزيلندا لنشر القانون الإنساني الدولي. |
17. Cabe mencionar las diferentes actividades de difusión del derecho internacional humanitario: | UN | 17 - وتجدر الإشارة إلى ما تم من أنشطة عديدة لنشر القانون الإنساني الدولي: |
Su misión consiste en apoyar las acciones emprendidas por el Gobierno en materia de promoción, protección y respeto de los derechos humanos y difusión del derecho internacional humanitario en Burkina Faso. | UN | وتتولى مهمة دعم الأنشطة التي تنفذها الحكومة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واحترامها ونشر القانون الإنساني الدولي في بوركينا فاسو. |
Grecia estableció su propio comité en 1999. Dicho órgano coordina todas las actividades relacionadas con la aplicación y difusión del derecho internacional humanitario, fomenta la cooperación con la Cruz Roja Helénica y el CICR, así como con las sociedades de la Media Luna Roja, y asesora al Gobierno sobre la aplicación de los instrumentos del derecho internacional humanitario. | UN | وقالت إن اليونان أنشأت لجنتها في عام 1999 وأن هذه الهيئة نسَّقت جميع أنشطتها فيما يتعلق بتنفيذ ونشر القانون الإنساني الدولي وتعزيز التعاون مع الصليب الأحمر الهيليني ولجنة الصليب الأحمر الدولية وكذلك مع جمعيات الهلال الأحمر وأسدت المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ صكوك القانون الإنساني الدولي. |
El Grupo de los Estados de África elogia la función que ejerce el CICR en la promoción y la difusión del derecho internacional humanitario. | UN | وتثني مجموعة الدول الأفريقية على دور لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال تعزيز القانون الإنساني الدولي ونشره. |