Los datos obtenidos con satélites de una zona meridional de Chiapas fueron elaborados digitalmente para generar un mapa de elementos del terreno. | UN | وجهزت رقميا بيانات الساتل في جنوب تشياباس من أجل إعداد خريطة لعناصر المنظر الطبيعي فيها. |
Se transmiten digitalmente a todo el mundo fotografías del Secretario General cuando realiza misiones importantes y se están celebrando negociaciones con algunas empresas internacionales de teledifusión para ofrecerles secuencias filmadas. | UN | وتنقل اﻵن رقميا صور اﻷمين العام أثناء السفر في البعثات المهمة إلى جميع أرجاء العالم، وتوضع ترتيبات مع الهيئات اﻹذاعية الدولية لعرض اللقطات التلفزيونية عالميا. |
Estas características, una vez almacenadas digitalmente, se cotejarían con las de los supuestos votantes. | UN | وتستخدم هذه المواصفات النمطية بعد أن يتم تخزينها رقميا لمقارنتها بمواصفات الناخبين المحتملين. |
Lo importé a After Effects y borré digitalmente a Smith... lo cual, si alguna vez has hecho rotoscopia antes, sabrás que es una pesadilla. | Open Subtitles | وقمت بالتعديل عليه، لذا بعد التأثيرات وإزالة سميث رقمياً والذي، إذا قمتِ من قبل بتركيب الصور ستعرفين أن هذا كابوس |
En segundo, demuestra la ventaja de la información distribuida digitalmente en comparación con la versión impresa. | UN | ثانياً، تثبت هذه الخطوة ميزة المعلومات الموزعة رقمياً مقارنة بالنسخة الورقية. |
Diversos datos esenciales para las personas, las instituciones o los gobiernos se almacenan digitalmente y se transmiten por el ciberespacio. | UN | وتخزن بيانات مختلفة ذات أهمية حيوية للأفراد والمؤسسات والحكومات بشكل رقمي في الفضاء الإلكتروني وترسل من خلاله. |
Este proceso se iniciará en Jordania cuanto se escaneen digitalmente los expedientes familiares. | UN | وسوف تبدأ هذه العملية في الأردن متى تم مسح ملفات الأسر رقميا. |
Los sistemas de ensayo de vibración que incorporen un controlador digital son los sistemas cuyas funciones estén parcial o totalmente controladas automáticamente por señales eléctricas almacenadas y codificadas digitalmente. | UN | إن نظم اختبار الاهتزاز التي تضم أجهزة رقمية هي تلك النظم التي تراقب وظائفها، جزئيا أو كليا، بشكل تلقائي بواسطة إشارات كهربائية مخزنة ومشفرة رقميا. |
Los sistemas de ensayo de vibración que incorporen un controlador digital son los sistemas cuyas funciones estén parcial o totalmente controladas automáticamente por señales eléctricas almacenadas y codificadas digitalmente. | UN | إن نظم اختبار الاهتزاز التي تضم أجهزة رقمية هي تلك النظم التي تراقب وظائفها، جزئيا أو كليا، بشكل تلقائي بواسطة إشارات كهربائية مخزنة ومشفرة رقميا. |
Los sistemas de ensayo de vibración que incorporen un controlador digital son los sistemas cuyas funciones estén parcial o totalmente controladas automáticamente por señales eléctricas almacenadas y codificadas digitalmente. | UN | إن نظم اختبار الاهتزاز التي تضم أجهزة رقمية هي تلك النظم التي تراقب وظائفها، جزئيا أو كليا، بشكل تلقائي بواسطة إشارات كهربائية مخزنة ومشفرة رقميا. |
El porcentaje total de documentos imprimidos digitalmente en 2011 fue de casi dos terceras partes de la producción total. | UN | فقد بلغت النسبة الكلية للوثائق المطبوعة رقميا لعام 2011 نحو ثلثي الإنتاج الإجمالي. |
Los cerebros de los jóvenes se reestructuran digitalmente de maneras muy diferentes hacia el cambio, la novedad, la emoción y la excitación constante. | TED | أدمغة الأولاد تتم إعادة ربطها رقميا بطريقة جديدة بالكامل من أجل التغيير والتجديد والإثارة والاستثارة الدائمة. |
Y hemos creado un proyecto que llamamos el desafío CyArk 500; que consiste en preservar digitalmente 500 sitios del Patrimonio Mundial en cinco años. | TED | وأنشأنا مشروعا نسميه تحدي ساي آرك 500 -- ويتمثل في أن نحفظ رقميا 500 موقعا للتراث العالمي في خمس سنوات. |
Y también, es muy difícil saber la diferencia entre lo que es auténtico y lo que es manipulado digitalmente. | TED | و أيضاً من الصعب التمييز بين ما هو أصلي و ما هو متلاعب به رقمياً. |
Suponiendo que entendiéramos el cerebro tan bien como para saber qué escanear y que desarrolláramos la tecnología para escanear con seguridad a esa resolución, el siguiente desafío sería recrear esa información digitalmente. | TED | وعلى فرضية أننا نفهم العقل جيداً بشكل كافٍ لمعرفة ما يجب مسحه وتطوير التقنية لمسح الدماغ بشكل آمن وبتلك الدقة، فإن التحدي التالي سيكون إعادة المعلومات رقمياً. |
El hecho es que obtuve los planos de una fuente y estaban encriptados digitalmente. | Open Subtitles | في الحقيقة، لقد حصلت على هذه المخططات من مصدر وقد كانت مشفرة رقمياً |
Con la difusión al público de ésta foto mejorada digitalmente confiamos en que el sospechoso pronto será detenido. | Open Subtitles | وبنشر هذه الصورة المعدلة رقمياً للعامة إننا واثقون من أن المشتبه سيُقبض عليه قريباً |
De todos modos, él ha retocado la imagen digitalmente. | Open Subtitles | كانت كافية لرؤية ما حدث وقد أعاد ضبطهم رقمياً |
Si hubiera alguna manera podríamos preservar digitalmente este momento. Muy bien, Jim. | Open Subtitles | فقط لو استطعنا ان نسجل هذه اللحظات بشكل رقمي |
Una foto manipulada digitalmente no es verdadera para mí. | TED | والصورة المعالجة رقميًا ليست حقيقية بالنسبة إلي. |
Lo he convertido digitalmente por ordenador para enviar byte-sonidos al espacio. | Open Subtitles | حوّلَه إلكترونياً على الحاسوبِ لإرْسال البيانات الصحيحةِ إلى الفضاءِ. |
:: Establecer una infraestructura de clave pública que permita cifrar, encapsular y firmar digitalmente los datos en condiciones de seguridad | UN | :: إقامة هياكل أساسية عامة رئيسية تتيح تشفير البيانات وكبسلتها وتحويلها إلى النظام الرقمي |