"digo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أقول أن
        
    • أنا أقول
        
    • ما أقوله
        
    • أقول أنه
        
    • أقول بأن
        
    • أرى أن
        
    • أقول أنني
        
    • أقول أننا
        
    • اقول ان
        
    • أقترح أن
        
    • أقول أنك
        
    • أقول إن
        
    • انا اقول
        
    • أقول بأنه
        
    • ما اقوله
        
    No exagero cuando digo que la operación le había transformado totalmente la vida. TED ولا أبالغ حين أقول أن هذا قد غير حياتها بشكل كامل.
    Eso es verdad. Pero yo digo que ahora cambió el juego. Lo siento, órdenes estrictas. Open Subtitles هذا صحيح لكني أقول أن لدينا مباراة كبيرة أوامر صارمة لا يريد إزعاج
    Por eso lo digo. digo que, y lo repito, nada existe si no es por una buena razon, la razon de nuestra bello sueño de esta civilizacion. TED لهذا السبب أنا أقول ذلك. أقول ذلك ، لأنه، وأكرر، لا شيء موجود إذا لم يكن لسبب وجيه، سبب حلمنا الجميل، لهذه الحضارة.
    Sólo digo que yo no entro solo en la selva si puedo evitarlo. Open Subtitles كلّ ما أقوله بأني لن إدخل الغابة لوحدي إذا إستدعا الأمر
    Usted dice que él no puede hablar, yo digo que no quiere hacerlo. Open Subtitles أنت تقول أنه لا يستطيع الكلام، أنا أقول أنه لن يتكلم
    No digo que haya algo inherentemente malo en Uds. o en mí, y hombres, no estoy diciendo que tengamos que dejar de ser hombres. TED ولا أقول بأن هناك أي شيء خطأ متأصل معكم أو معي، أيها الرجال، لا أقول بأن علينا التوقف لنكون رجالًا.
    Yo digo que este territorio es pequeño pero es todo lo que tenemos, ¿no? Open Subtitles ، أرى أن هذه المنطقة صغيرة لكنها كل ما نملكه، أليس كذلك؟
    No digo que tenga todas las respuestas, pero tengo las respuestas a todos los exámenes. Open Subtitles لا أقول أنني أملك كل الإجابات لكنني أملك كل الكلمات المفتاحية لكل أمتحان
    No digo que el ladrón sea un monstruo, como el hombre lobo. Open Subtitles لست أقول أن القط السارق هو وحش بشري مثل المستذئب
    Sólo te digo que es de máxima prioridad para el Primer Concejal del municipio. Open Subtitles أنا فقط أقول أن هذا الامر حقيقا علي أولويات رئيس البلدة هنا.
    Yo digo que inclinemos la silla y lo dejemos caer al foso. Open Subtitles أقول أن نَدفَعَ كُرسيَهُ و نَدَعهُ يَسقُط في بير المَصعَد
    No voy a permitir que le pase eso digo que regresemos y recuperemos su moto Open Subtitles لن أترك هذا يحدث له أقول أن علينا أن نعود و نستعد الدراجة
    Yo digo que fueron esos dos monjes que pasaron por aquí la semana pasada. Open Subtitles أنا أقول بأنهما أولئك الراهبين اللذان جاءا الى هنا في الأسبوع الفائت
    No digo que todo haya sido suerte es que una sola vez no prueba que el protocolo esté bien. Open Subtitles أنا لم أقل أن الأمر كله كان حظا ما أقوله أنه لا يوجد بروتوكول يثبت ذلك
    Sólo digo que cuando las piezas cayeron, y los flancos fueron tomados... Open Subtitles أنا فقط أقول أنه وقت الذروة ، في غمرة الأحداث
    Y aunque digo que es lindo, nadie lo cree y estoy mintiendo. Open Subtitles لأنه حينما أقول بأن هذا لطيف يخالفني الاخرون ويتهموني بالكذب
    Como sea, digo que consigamos algo un poco mas rápido... mas fuerte, mas contemporáneo. Open Subtitles على كل حال، أرى أن نأتي بسيّارةٍ أسرع.. أقوى و أكثر عصريّةً
    Si digo que haré algo, lo haré, a pesar de un documento. Open Subtitles عندما أقول أنني سأفعل شيئاً سأفعله, بغض النظر عن الوثيقة
    No digo que estemos en la final... y "celebrando", pero estamos muy cerca de ganar. Open Subtitles لن أقول أننا في منطقة الإنجاز نقوم بالرقص, لكننا بالتأكيد في منظقة الخطر
    ¡YO digo que el mejor plato es el ratón a la tempura! Open Subtitles انا اقول انا اقول ان فئران تيمبورا هي المفضلة لدي
    digo que la capacidad de autotrascendencia es simplemente una parte básica de ser humanos. TED إنني أقترح أن إمكانية السمو بالنفس هي مجرد جزءٍ من كوننا بشر.
    Solo te digo que vayas y lo conviertas en el espectáculo de Vince. Open Subtitles فقط أقول أنك إذا ذهبت سيتحول الأمر إلي إحتفال فينس الخاص
    Estoy convencido de que hablo por todos nosotros cuando digo que su presencia entre nosotros ayudará a imprimir un nuevo impulso a nuestra labor. UN وأنا على يقين من أنني أتحدث بالنيابة عن الجميع عندما أقول إن وجودكم اليوم بيننا سيعطي عملنا قوة دفع جديدة.
    digo que en esta ciudad no se hacen trabajos sucios sin el permiso de él. Open Subtitles انا اقول لك, ان كل عمل قذر يحدث فى المدينة بأذن من لاجانا
    Solo digo que no todo el mundo puede vivir su sueño, ni por un corto periodo de tiempo. Open Subtitles أنا فقط أقول بأنه ليس الجميع يحصلون على فرصة لعيش أحلامهم، ليس حتى لفترة قصيرة.
    Sólo digo que tomará tiempo lograr que un juez libre una orden. Open Subtitles ما اقوله ان الامر يحتاج الى وقت لتفويض من القضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus