No exagero cuando digo que la operación le había transformado totalmente la vida. | TED | ولا أبالغ حين أقول أن هذا قد غير حياتها بشكل كامل. |
Eso es verdad. Pero yo digo que ahora cambió el juego. Lo siento, órdenes estrictas. | Open Subtitles | هذا صحيح لكني أقول أن لدينا مباراة كبيرة أوامر صارمة لا يريد إزعاج |
Por eso lo digo. digo que, y lo repito, nada existe si no es por una buena razon, la razon de nuestra bello sueño de esta civilizacion. | TED | لهذا السبب أنا أقول ذلك. أقول ذلك ، لأنه، وأكرر، لا شيء موجود إذا لم يكن لسبب وجيه، سبب حلمنا الجميل، لهذه الحضارة. |
Sólo digo que yo no entro solo en la selva si puedo evitarlo. | Open Subtitles | كلّ ما أقوله بأني لن إدخل الغابة لوحدي إذا إستدعا الأمر |
Usted dice que él no puede hablar, yo digo que no quiere hacerlo. | Open Subtitles | أنت تقول أنه لا يستطيع الكلام، أنا أقول أنه لن يتكلم |
No digo que haya algo inherentemente malo en Uds. o en mí, y hombres, no estoy diciendo que tengamos que dejar de ser hombres. | TED | ولا أقول بأن هناك أي شيء خطأ متأصل معكم أو معي، أيها الرجال، لا أقول بأن علينا التوقف لنكون رجالًا. |
Yo digo que este territorio es pequeño pero es todo lo que tenemos, ¿no? | Open Subtitles | ، أرى أن هذه المنطقة صغيرة لكنها كل ما نملكه، أليس كذلك؟ |
No digo que tenga todas las respuestas, pero tengo las respuestas a todos los exámenes. | Open Subtitles | لا أقول أنني أملك كل الإجابات لكنني أملك كل الكلمات المفتاحية لكل أمتحان |
No digo que el ladrón sea un monstruo, como el hombre lobo. | Open Subtitles | لست أقول أن القط السارق هو وحش بشري مثل المستذئب |
Sólo te digo que es de máxima prioridad para el Primer Concejal del municipio. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أن هذا الامر حقيقا علي أولويات رئيس البلدة هنا. |
Yo digo que inclinemos la silla y lo dejemos caer al foso. | Open Subtitles | أقول أن نَدفَعَ كُرسيَهُ و نَدَعهُ يَسقُط في بير المَصعَد |
No voy a permitir que le pase eso digo que regresemos y recuperemos su moto | Open Subtitles | لن أترك هذا يحدث له أقول أن علينا أن نعود و نستعد الدراجة |
Yo digo que fueron esos dos monjes que pasaron por aquí la semana pasada. | Open Subtitles | أنا أقول بأنهما أولئك الراهبين اللذان جاءا الى هنا في الأسبوع الفائت |
No digo que todo haya sido suerte es que una sola vez no prueba que el protocolo esté bien. | Open Subtitles | أنا لم أقل أن الأمر كله كان حظا ما أقوله أنه لا يوجد بروتوكول يثبت ذلك |
Sólo digo que cuando las piezas cayeron, y los flancos fueron tomados... | Open Subtitles | أنا فقط أقول أنه وقت الذروة ، في غمرة الأحداث |
Y aunque digo que es lindo, nadie lo cree y estoy mintiendo. | Open Subtitles | لأنه حينما أقول بأن هذا لطيف يخالفني الاخرون ويتهموني بالكذب |
Como sea, digo que consigamos algo un poco mas rápido... mas fuerte, mas contemporáneo. | Open Subtitles | على كل حال، أرى أن نأتي بسيّارةٍ أسرع.. أقوى و أكثر عصريّةً |
Si digo que haré algo, lo haré, a pesar de un documento. | Open Subtitles | عندما أقول أنني سأفعل شيئاً سأفعله, بغض النظر عن الوثيقة |
No digo que estemos en la final... y "celebrando", pero estamos muy cerca de ganar. | Open Subtitles | لن أقول أننا في منطقة الإنجاز نقوم بالرقص, لكننا بالتأكيد في منظقة الخطر |
¡YO digo que el mejor plato es el ratón a la tempura! | Open Subtitles | انا اقول انا اقول ان فئران تيمبورا هي المفضلة لدي |
digo que la capacidad de autotrascendencia es simplemente una parte básica de ser humanos. | TED | إنني أقترح أن إمكانية السمو بالنفس هي مجرد جزءٍ من كوننا بشر. |
Solo te digo que vayas y lo conviertas en el espectáculo de Vince. | Open Subtitles | فقط أقول أنك إذا ذهبت سيتحول الأمر إلي إحتفال فينس الخاص |
Estoy convencido de que hablo por todos nosotros cuando digo que su presencia entre nosotros ayudará a imprimir un nuevo impulso a nuestra labor. | UN | وأنا على يقين من أنني أتحدث بالنيابة عن الجميع عندما أقول إن وجودكم اليوم بيننا سيعطي عملنا قوة دفع جديدة. |
digo que en esta ciudad no se hacen trabajos sucios sin el permiso de él. | Open Subtitles | انا اقول لك, ان كل عمل قذر يحدث فى المدينة بأذن من لاجانا |
Solo digo que no todo el mundo puede vivir su sueño, ni por un corto periodo de tiempo. | Open Subtitles | أنا فقط أقول بأنه ليس الجميع يحصلون على فرصة لعيش أحلامهم، ليس حتى لفترة قصيرة. |
Sólo digo que tomará tiempo lograr que un juez libre una orden. | Open Subtitles | ما اقوله ان الامر يحتاج الى وقت لتفويض من القضاء |