"dijeron al grupo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفريقَ بأن
        
    • الفريق بأن
        
    • للفريق إن
        
    • علم الفريق من
        
    • الفريق بأنه
        
    • السابقين أنهم
        
    • وعلم الفريق من
        
    • للفريق إنه
        
    • للفريق إنهم
        
    • للفريق بأن
        
    • قالوا للفريق
        
    Varios políticos dijeron al Grupo que altos funcionarios del Gobierno de Rwanda los habían contactado directamente. UN وقد أخبر عدد من السياسيين الفريقَ بأن مسؤولين كبار في الحكومة الرواندية اتصلوا بهم مباشرة.
    Los oficiales de las FARDC dijeron al Grupo que al 25 de noviembre, 284 efectivos militares y policiales UN أخبر مسؤولون في القوات المسلحة الفريقَ بأن 284 من العناصر العسكرية وعناصر الشرطة التابعين لحركة 23 مارس
    Algunos exniños soldados del M23 dijeron al Grupo que se ejecutaba a los que trataban de escapar delante de los demás. UN وأبلغ جنود أطفال سابقون في الحركة الفريق بأن الذين اعتقلوا وهم يحاولون الهرب أُعدموا على مرأى من الآخرين.
    Sus líderes dijeron al Grupo que tenían tropas en Kamina, Manono, Miwaba, Kalemie, Pweto y Bendera, así como en Lubumbashi. UN وقد أبلغ قادتها الفريق بأن لديهم قوات في كامينا ومانونو وميتوابا وكاليمي وبويتو وبينديرا وكذلك في لوبومباشي.
    Residentes y funcionarios del gobierno local dijeron al Grupo que las FDLR habían instaurado un régimen de terror en el terreno y que controlaban la producción de más de 100 pequeñas minas de oro. UN وقال السكان والمسؤولون الحكوميون المحليون للفريق إن هذه القوات تقيم نظام ترهيب في الأدغال وتسيطر على إنتاج أكثر من 100 منجم صغير لاستخراج الذهب.
    Estas mismas fuentes y un dirigente local en Mitwaba dijeron al Grupo que se encontraban presentes soldados de las FARDC, y que estos participaban en actividades de minería en Kifinga. UN وأبلغت المصادر ذاتها وزعيم محلي في ميتوابا الفريقَ بأن جنود القوات المسلحة موجودون وعاملون في مجال التعدين في كيفِنغا.
    Cuatro excombatientes del M23 dijeron al Grupo que el Mayor Kalissa Rwema, exoficial de las RDF, se desempeñó como instructor del M23 en Rumangabo. UN وأفاد أربعةٌ من المقاتلين السابقين في الحركة الفريقَ بأن الرائد كاليسا رويما، وهو ضابط سابق في قوات الدفاع الرواندية، يعمل كمدرب لحركة 23 مارس في رومانغابو.
    En 2013, excombatientes de la ADF, funcionarios congoleños, fuentes de las Naciones Unidas y funcionarios ugandeses dijeron al Grupo que la ADF mantenía empresas y redes de apoyo en las ciudades de Butembo, Beni y Oicha. UN وخلال عام 2013، أبلغ مقاتلون سابقون في تحالف القوى الديمقراطية ومسؤولون كونغوليون ومصادر بالأمم المتحدة ومسؤولون أوغنديون الفريقَ بأن التحالف لديه شبكات للأعمال التجارية والدعم في مدن بوتيمبو وبيني وأويتشا.
    523. Cuatro de los 35 comerciantes que se calcula que trabajan para Heshima dijeron al Grupo que recibían hasta 10.000 dólares al mes cada uno para comprar oro en Kamituga y Lugushwa. UN 523 - وأخبر أربعة من التجار المتعاملين مع هيشيما يقدر عددهم بـ 35 تاجرا الفريقَ بأن كل واحد منهم يُعطى مبلغ يصل إلى 000 10 دولار شهريا لشراء الذهب في كاميتوغا ولوغوشوا.
    Combatientes de las FDLR dijeron al Grupo que sus patrullas transportaban partidas de oro de hasta 50 kg. Un punto decisivo para esos movimientos es la zona de Kibirizi en Rutshuru, desde donde el oro se envía a Goma, Rutshuru o Beni y luego se exporta a Uganda. UN وأبلغ محاربون تابعون لتلك القوات الفريقَ بأن دورياتهم تقوم بنقل دفعات من الذهب يصل وزنها إلى 50 كغ. وتمثل منطقة كيبيريزي في روتشورو مفترق طرق هاما لهذه الحركات، حيث يرسَل الذهب إلى غوما أو روتشورو أو بيني، ثم يُصدَّر بعدها إلى أوغندا.
    26. Algunos exoficiales y exsoldados del M23 dijeron al Grupo que apenas finalizaban su entrenamiento los soldados eran enviados al frente para cubrir a las unidades del M23. UN 26 - وأبلغ ضباط وجنود سابقون في حركة 23 آذار/مارس الفريقَ بأن الجنود المدربين حديثا يُرسلون على الفور إلى الخطوط الأمامية لتوفير تغطية لوحدات الحركة.
    Sin embargo, algunos excombatientes dijeron al Grupo que Ruzindana ya no estaba participando activamente en las FDLR. UN غير أن المحاربين السابقين أخبروا الفريق بأن روزيندانا لم يعد يشارك بنشاط في هذه القوات.
    Representantes del FRODEBU en Buyumbura dijeron al Grupo que el partido no había sancionado las actividades UN وأبلغ ممثلوا الجبهة المعنية بالديمقراطية في بوروندي الفريق بأن الحزب لم يوافق على الأنشطة التي قام بها سيمباييه.
    Algunos comerciantes de Butembo dijeron al Grupo que LaFontaine tenía vínculos estrechos con comerciantes de la ciudad a quienes vendía el oro directamente. UN وأبلغ بعض التجار في بوتمبو الفريق بأن لافونتين له صلات وثيقة جداً برجال أعمال في المدينة يقوم ببيع الذهب لهم مباشرة.
    Sin embargo, los funcionarios dijeron al Grupo que muchos de los negociantes no acudieron a las entrevistas o no proporcionaron una justificación suficiente. UN إلا أن المسؤولين أبلغوا الفريق بأن العديد من التجار لا يحضرون لإجراء مقابلات معهم أو لا يقدمون مبررات كافية.
    Unos contrabandistas dijeron al Grupo que las fuerzas navales al mando del Mayor Mutombo les habían estado dejando pasar mercancías previo pago de sobornos. UN وأخبر المهربون الفريق بأن قوات بحرية تحت قيادة الرائد موتومبو تسمح بمرور بضائعها بعد دفع رشاوى.
    Tres especialistas en armas del Gobierno dijeron al Grupo que las armas no declaradas a menudo terminaban en depósitos ilegales, tales como los mantenidos por Ntaganda, el Coronel Makenga y el Coronel Rukunda, que han desafiado los esfuerzos de las autoridades gubernamentales para verificar las existencias de armas bajo su mando. UN وقال ثلاثة أخصائيين حكوميين في مجال الذخائر للفريق إن الأسلحة غير المعلنة غالبا ما ينتهي بها المطاف إلى مخابئ غير مشروعة مثل المخابئ التي يحتفظ بها نتاغاندا والعقيد ماكينغا والعقيد روكوندا، الذين تحدوا الجهود التي تبذلها السلطات الحكومية للتحقق من المخزونات التي تحت إمرتهم.
    Algunos dirigentes del M23 y funcionarios ugandeses dijeron al Grupo que los mandos de las fuerzas armadas ugandesas proporcionaban asistencia técnica y asesoramiento político a los rebeldes, llevaban a cabo planificación conjunta y coordinaban apoyo militar con ellos. UN وقال قادة في الحركة ومسؤولون أوغنديون للفريق إن قادة القوات المسلحة الأوغندية يزودون المتمردين بالمساعدة التقنية والمشورة السياسية، ويشتركون معهم في التخطيط وينسقون الدعم العسكري.
    Además, dirigentes políticos del M23 dijeron al Grupo que se habían reunido con Bagayamukwe en Gisenyi. UN وإضافة إلى ذلك، علم الفريق من كوادر سياسيين من الحركة أنهم قابلوا باغاياموكوي في غيسيني.
    Los dirigentes locales dijeron al Grupo que “si las FARDC no podían eliminarlas deberían quedarse en su sitio”. UN وقد أخبر القادة المحليون الفريق بأنه ”إذا لم تستطع القوات القضاء عليها، فإنه لا ينبغي لها سوى أن تبقى حيث هي“.
    74. Dos personas secuestradas por Morgan y un excombatiente Mai Mai dijeron al Grupo que, en varias ocasiones, habían oído casualmente a Morgan cuando este hablaba con oficiales del ejército congoleño por un teléfono vía satélite antes y durante el ataque a Mambasa. UN 74 - وأبلغ الفريقَ شخصان اختطفهما مورغان وأحد المحاربين الماي ماي السابقين أنهم سمعوا مورغان، صدفة، في عدة مناسبات يتحدث إلى ضباط في الجيش الكونغولي على جهاز هاتف ساتلي قبل الهجوم على ممباسا وأثناءه.
    Varias personas que habían sido secuestradas dijeron al Grupo que los soldados de Morgan golpeaban a las mujeres que tenían en cautiverio, declaración corroborada en las imágenes obtenidas por el Grupo. UN وعلم الفريق من المختطفات السابقات أن جنود مورغان يضربون النساء المحتجزات، وهي أقوال تؤكدها صور حصل عليها الفريق.
    También dijeron al Grupo que había adquirido una casa en Kampala para su familia, en violación de la congelación de activos. UN وقالوا أيضا للفريق إنه اشترى لأسرته بيتا في كمبالا، منتهكا بذلك تجميد الأصول.
    Sin embargo, mineros artesanales en Ntufia dijeron al Grupo que seguían produciendo pues no tenían otra alternativa para mantener a sus familias. UN بيد أن عمال المناجم اليدويين في نتوفيا قالوا للفريق إنهم استمروا في الإنتاج لأن لا بديل لديهم لإعالة أسرهم.
    Los mercaderes de Lemera dijeron al Grupo que elementos de las FDLR frecuentaban el mercado de Lemera, en tanto que autoridades mineras confirmaron al Grupo que las FDLR todavía transportaban casiterita a Lemera desde Miki por conducto de intermediarios, ahora que las FARDC han reforzado el control de la ciudad. UN وأبلغ تجار في ليميرا الفريق بأن عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ترتاد سوق ليميرا، في حين أكد مسؤولو التعدين للفريق بأن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لا تزال تنقل حجر القصدير إلى ليميرا من ميكي عن طريق وسطاء بعد أن عززت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية سيطرتها على البلدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus