"dijo que el examen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إن استعراض
        
    • إن الاستعراض
        
    • إن عملية استعراض
        
    Una organización no gubernamental observadora acogió con satisfacción la decisión del Brasil de invitar a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y dijo que el examen de la situación de los derechos humanos en el Brasil podía dar lugar a la adopción de medidas de protección del pueblo yanomami. UN ورحب مراقب من منظمة غير حكومية بقرار البرازيل دعوة لجنة البلدان اﻷمريكية المعنية بحقوق اﻹنسان، وقال إن استعراض حالة حقوق اﻹنسان في البرازيل يمكن أن يؤدي إلى حماية الشعب اليانومامي.
    66. El representante de Marruecos, tomando la palabra como Vicepresidente de la Junta, dijo que el examen entre períodos de sesiones sería totalmente transparente y que no llevaría demasiado tiempo. UN ٦٦ - وقال ممثل المغرب متحدثا بصفته نائب رئيس المجلس، إن استعراض منتصف المدة سيكون شفافا تماما ولن يستغرق وقتا طويلا.
    26. El representante de China dijo que el examen entre períodos de sesiones de la Conferencia había sido un éxito. UN ٦٢- وقال ممثل الصين إن استعراض منتصف المدة ناجح.
    La Arabia Saudita dijo que el examen periódico universal había brindado una oportunidad para conocer los esfuerzos del país para seguir perfeccionando sus leyes e instituciones de protección y promoción de los derechos humanos, y lo elogió por sus logros. UN وقالت أيضاً إن الاستعراض الدوري الشامل أتاح فرصة للاطلاع على الجهود التي تبذلها عُمان من أجل استمرار النهوض بقوانينها ومؤسساتها بغرض حماية وتعزيز حقوق الإنسان وأشادت المملكة بانجازات عُمان.
    dijo que el examen confirmó que el UNICEF estaba colaborando con eficacia en materia de derechos, pero señaló que los niños se enfrentaban con dificultades importantes para el goce de sus derechos. UN وقال إن الاستعراض أكد أن اليونيسيف تقيم شراكات فعالة بشأن قضايا الحقوق، ولكنه كشف عن تحديات كبيرة تواجه الأطفال وتحول دون إعمال حقوقهم.
    20. El Secretario General Adjunto de la UNCTAD, dijo que el examen entre períodos de sesiones era sumamente importante para la secretaría debido a las orientaciones que proporcionaba. UN 20- قال نائب الأمين العام للأونكتاد إن استعراض منتصف المدة هام للغاية بالنسبة للأمانة نظراً لما يوفره من توجيه.
    62. El representante de Noruega dijo que el examen entre períodos de sesiones debía concentrarse en el programa de trabajo y decantar más las prioridades a la luz de la experiencia adquirida desde la IX UNCTAD. UN ٢٦ - وقال ممثل النرويج، إن استعراض منتصف المدة ينبغي أن يركز على برنامج العمل وأن ينقح المجالات ذات اﻷولوية في ضوء الخبرة المكتسبة منذ اﻷونكتاد التاسع.
    30. El representante del Senegal dijo que el examen entre períodos de sesiones de la Conferencia había sido un ejercicio útil en el sentido de que había permitido evaluar lo que se había hecho y ver lo que quedaba por hacer. UN ٠٣- وقال ممثل السنغال إن استعراض منتصف المدة قد أثبت أنه عملية مفيدة حيث أنه جعل من الممكن تقييم ما تم انجازه وما يحتاج اﻷمر إلى فعله في المستقبل.
    9. El representante de Tailandia, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y China, dijo que el examen entre períodos de sesiones era un ejercicio de gran importancia y que su éxito configuraría el marco para la XI UNCTAD. UN 9- وقال ممثل تايلند، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، إن استعراض منتصف المدة عملية ذات أهمية كبيرة يؤدي نجاحها إلى تهيئة الجو اللازم لانعقاد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر.
    16. El representante de Noruega dijo que el examen entre períodos de sesiones representaba una excelente oportunidad de hacer un inventario de lo que se había conseguido y ver la forma de responder a los nuevos retos. UN 16- وقال ممثل النرويج إن استعراض منتصف المدة يمثل فرصة سانحة لتقييم ما أُحرز من تقدم والبحث في كيفية الاستجابة إلى التحديات الجديدة.
    24. El representante del Pakistán, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dijo que el examen de mitad de período no debía suponer una renegociación del Consenso de São Paulo, sino que debía realzar la imagen y la visibilidad de la UNCTAD. UN 24 - وقال ممثل باكستان، متكلما باسم مجموعة ال77 والصين، إن استعراض منتصف المدة يجب ألا ينطوي على إعادة التفاوض على توافق آراء ساو باولو، بل ينبغي أن يحسِّن صورة الأونكتاد ويبرز دوره.
    28. El representante de Argelia, hablando en nombre del Grupo Africano, dijo que el examen de mitad de período debía en primer lugar evaluar y hacer un balance de las actividades realizadas en el marco del Plan de Acción de Bangkok y del Consenso de São Paulo. UN 28 - وقال ممثل الجزائر، متكلما باسم المجموعة الأفريقية، إن استعراض منتصف المدة ينبغي أن يهدف بالدرجة الأولى إلى تقييم الأنشطة في سياق خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو على حد سواء.
    24. El representante del Pakistán, hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dijo que el examen de mitad de período no debía suponer una renegociación del Consenso de São Paulo, sino que debía realzar la imagen y la visibilidad de la UNCTAD. UN 24- وقال ممثل باكستان، متكلماً باسم مجموعة ال77 والصين، إن استعراض منتصف المدة يجب ألا ينطوي على إعادة التفاوض على توافق آراء ساو باولو، بل ينبغي أن يحسِّن صورة الأونكتاد ويبرز دوره.
    28. El representante de Argelia, hablando en nombre del Grupo Africano, dijo que el examen de mitad de período debía en primer lugar evaluar y hacer un balance de las actividades realizadas en el marco del Plan de Acción de Bangkok y del Consenso de São Paulo. UN 28- وقال ممثل الجزائر، متكلماً باسم المجموعة الأفريقية، إن استعراض منتصف المدة ينبغي أن يهدف بالدرجة الأولى إلى تقييم الأنشطة في سياق خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو على حد سواء.
    13. El representante de Honduras, hablando en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, dijo que el examen de mitad de período constituía una buena ocasión para reforzar la cooperación técnica de la UNCTAD en América Latina. UN 13- وتحدث ممثل هندوراس نيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، فقال إن استعراض منتصف المدة يتيح فرصة لتدعيم التعاون التقني للأونكتاد في أمريكا اللاتينية.
    56. El representante de Bangladesh dijo que el examen de mitad de período era fundamental para promover la mutua relación entre el comercio y el desarrollo por medio de los tres pilares de la UNCTAD. UN 56- وتحدث ممثل بنغلاديش فقال إن استعراض منتصف المدة يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتعزيز الترابط بين التجارة والتنمية من خلال الأركان الثلاثة لعمل الأونكتاد.
    291. El Pakistán dijo que el examen de Marruecos fue uno de los más exhaustivos y agradeció a la delegación de Marruecos su exposición detallada, a la vez que indicó que Marruecos había aceptado todas las recomendaciones, menos dos. UN 291- وقالت باكستان إن استعراض المغرب كان واحداً من أكثر الاستعراضات شمولاً، وشكرت وفد المغرب على العرض المفصل الذي قدمه، مشيرة إلى أن المغرب قبل جميع التوصيات، باستثناء اثنتين.
    23. El representante del Japón dijo que el examen de mitad de período debería ser un elemento integrante e indispensable del proceso de reforma en curso en la UNCTAD. UN 23- وقال ممثل اليابان إن الاستعراض المتوسط الأجل يجب أن يكون عنصراً متكاملاً لا غنى عنه في عملية الإصلاح الجارية في الأونكتاد.
    23. El representante del Japón dijo que el examen de mitad de período debería ser un elemento integrante e indispensable del proceso de reforma en curso en la UNCTAD. UN 23- وقال ممثل اليابان إن الاستعراض المتوسط الأجل يجب أن يكون عنصراً متكاملاً لا غنى عنه في عملية الإصلاح الجارية في الأونكتاد.
    El representante del Japón dijo que el examen de mitad de período debería ser un elemento integrante e indispensable del proceso de reforma en curso en la UNCTAD. UN 23- وقال ممثل اليابان إن الاستعراض المتوسط الأجل يجب أن يكون عنصراً متكاملاً لا غنى عنه في عملية الإصلاح الجارية في الأونكتاد.
    Un orador dijo que el examen de mitad de período había reafirmado los logros obtenidos hasta entonces, pero también había contribuido a identificar los problemas existentes y las estrategias para resolverlos. UN وقال أحد المتكلمين إن عملية استعراض منتصف المدة أعادت تأكيد اﻹنجازات التي تم تحقيقها حتى اﻵن، كما ساعدت على تحديد التحديات والاستراتيجيات اللازمة للتصدي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus