"dijo que el informe de la secretaría" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إن تقرير الأمانة
        
    20. El representante de Francia, en nombre de la Unión Europea, dijo que el informe de la secretaría era muy instructivo, ya que permitía identificar algunos avances. UN 20- وقال ممثل فرنسا، وهو يتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، إن تقرير الأمانة مفيد جداً في معلوماته لأنه يجعل من الممكن الوقوف على بعض التقدم المحرز.
    15. El representante de Bélgica, hablando en nombre de la Unión Europea, dijo que el informe de la secretaría era muy instructivo y permitía apreciar las dificultades suscitadas por la crisis económica y política que persistía desde hacía un año. UN 15 - وقال ممثل بلجيكا، متحدثاً بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، إن تقرير الأمانة يوفر معلومات مفيدة للغاية تسمح بتقدير المصاعب الناشئة عن أزمة اقتصادية وسياسية استمرت طيلة سنة.
    15. El representante de Bélgica, hablando en nombre de la Unión Europea, dijo que el informe de la secretaría era muy instructivo y permitía apreciar las dificultades suscitadas por la crisis económica y política que persistía desde hacía un año. UN 15- وقال ممثل بلجيكا، متحدثاً بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، إن تقرير الأمانة يوفر معلومات مفيدة للغاية تسمح بتقدير المصاعب الناشئة عن أزمة اقتصادية وسياسية استمرت طيلة سنة.
    20. El representante de Francia, en nombre de la Unión Europea, dijo que el informe de la secretaría era muy instructivo, ya que permitía identificar algunos avances. UN 20- وقال ممثل فرنسا، متكلما باسم الاتحاد الأوروبي، إن تقرير الأمانة مفيد جداً لأنه يجعل من الممكن الوقوف على بعض التقدم المحرز.
    15. El representante de Bélgica, hablando en nombre de la Unión Europea, dijo que el informe de la secretaría era muy instructivo y permitía apreciar las dificultades suscitadas por la crisis económica y política que persistía desde hacía un año. UN 15 - وقال ممثل بلجيكا، متحدثاً بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، إن تقرير الأمانة يوفر معلومات مفيدة للغاية تسمح بتقدير المصاعب الناشئة عن أزمة اقتصادية وسياسية استمرت طيلة سنة.
    36. El representante de la Liga de los Estados Árabes dijo que el informe de la secretaría hacía una clara distinción de la ayuda internacional a Palestina y de cómo la ocupación israelí controlaba totalmente la vida del pueblo palestino. UN 36 - وقال ممثل جامعة الدول العربية إن تقرير الأمانة يقدم صورة واضحة للمعونة الدولية المقدمة إلى فلسطين وللكيفية التي يتحكم بها الاحتلال الإسرائيلي تحكماً كاملاً في حياة الشعب الفلسطيني.
    169. El representante de la Unión Africana dijo que el informe de la secretaría sobre el desarrollo económico de África abría perspectivas distintas con respecto a las políticas preconizadas por las instituciones financieras internacionales. UN 169- وقال المتحدث باسم الاتحاد الأفريقي إن تقرير الأمانة بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا يوفر منظوراً بديلاً فيما يتصل بالسياسات التي تدعو إليها المؤسسات المالية الدولية.
    36. El representante de la Liga de los Estados Árabes dijo que el informe de la secretaría hacía una clara distinción de la ayuda internacional a Palestina y de cómo la ocupación israelí controlaba totalmente la vida del pueblo palestino. UN 36- وقال ممثل جامعة الدول العربية إن تقرير الأمانة يقدم صورة واضحة للمعونة الدولية المقدمة إلى فلسطين وللكيفية التي يتحكم بها الاحتلال الإسرائيلي تحكماً كاملاً في حياة الشعب الفلسطيني.
    El representante de la Liga de los Estados Árabes dijo que el informe de la secretaría hacía una clara distinción de la ayuda internacional a Palestina y de cómo la ocupación israelí controlaba totalmente la vida del pueblo palestino. UN 94 - وقال ممثل جامعة الدول العربية إن تقرير الأمانة يقدم صورة واضحة للمعونة الدولية المقدمة إلى فلسطين وللكيفية التي يتحكم بها الاحتلال الإسرائيلي تحكماً كاملاً في حياة الشعب الفلسطيني.
    38. El representante de Marruecos dijo que el informe de la secretaría mostraba que la economía palestina seguía sufriendo, lo cual tenía funestas consecuencias para la vulnerabilidad de la población. UN 38 - وقال ممثل المغرب إن تقرير الأمانة يظهر أن الاقتصاد الفلسطيني لا يزال يعاني الأمرين، مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة من حيث تأثر الناس.
    El representante de Marruecos dijo que el informe de la secretaría mostraba que la economía palestina seguía sufriendo, lo cual tenía funestas consecuencias para la vulnerabilidad de la población. UN 38 - وقال ممثل المغرب إن تقرير الأمانة يظهر أن الاقتصاد الفلسطيني لا يزال يعاني الأمرين، مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة من حيث تأثر الناس.
    38. El representante de Marruecos dijo que el informe de la secretaría mostraba que la economía palestina seguía sufriendo, lo cual tenía funestas consecuencias para la vulnerabilidad de la población. UN 38- وقال ممثل المغرب إن تقرير الأمانة يظهر أن الاقتصاد الفلسطيني لا يزال يعاني الأمرين، مع ما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة من حيث تأثر الناس.
    48. El representante del Afganistán, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, dijo que el informe de la secretaría destacaba el hecho de que las cuestiones que afectaban a los palestinos tenían un carácter tanto crónico como agudo y precisaban soluciones diferentes. UN 48 - وتحدث ممثل أفغانستان باسم المجموعة الآسيوية والصين، فقال إن تقرير الأمانة يُبرِز أن القضايا التي تواجه الفلسطينيين مزمنة وملحة على السواء وتتطلب حلولاً مختلفة.
    48. El representante del Afganistán, hablando en nombre del Grupo Asiático y China, dijo que el informe de la secretaría destacaba el hecho de que las cuestiones que afectaban a los palestinos tenían un carácter tanto crónico como agudo y precisaban soluciones diferentes. UN 48- وتحدث ممثل أفغانستان باسم المجموعة الآسيوية والصين، فقال إن تقرير الأمانة يُبرِز أن القضايا التي تواجه الفلسطينيين مزمنة وملحة على السواء وتتطلب حلولاً مختلفة.
    El representante de la Secretaría presentó el tema y dijo que el informe de la secretaría sobre los datos proporcionados por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo figuraba en el documento UNEP/OzL.Pro.24/3UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/2. UN 10 - قال ممثل الأمانة، لدى عرض هذا البند، إن تقرير الأمانة بشأن البيانات المقدّمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول يرد في الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/2-UNEP/OzL.Pro.24/3.
    El representante de la Secretaría presentó el tema y dijo que el informe de la secretaría sobre los datos proporcionados por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo figuraba en el documento UNEP/OzL.Pro.24/3UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/2. UN 10 - قال ممثل الأمانة، لدى عرض هذا البند، إن تقرير الأمانة بشأن البيانات المقدّمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول يرد في الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/49/2-UNEP/OzL.Pro.24/3.
    14. El representante de Zimbabwe, hablando en nombre del Grupo Africano, dijo que el informe de la secretaría demostraba que la ocupación y el conflicto, que eran interminables, habían transformado efectivamente a los territorios palestinos ocupados en una " economía devastada por la guerra " , que menoscababa el crecimiento económico, el empleo, el ya bajo nivel de vida, el comercio y las finanzas. UN 14 - وتكلم ممثل زمبابوي باسم المجموعة الأفريقية فقال إن تقرير الأمانة يبين أن الاحتلال والنزاع اللذين طال أمدهما قد حوّلا فعلاً الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى " اقتصاد مزقته الحرب " ، بما لذلك من آثار سلبية على النمو الاقتصادي والعمالة والفقر والتجارة والتمويل.
    21. El representante de Egipto agradeció a la UNCTAD su labor y dijo que el informe de la secretaría llegaba en un momento muy importante en el que se producían ataques diarios contra los medios de vida de los palestinos para privarlos de sus derechos económicos y sociales y sus derechos humanos inalienables, así como de sus legítimos derechos políticos. UN 21 - وشكر ممثل مصر الأونكتاد على جهوده وقال إن تقرير الأمانة يأتي في ظرف دقيق، حيث توجد هجمات يومية على أسباب عيش الفلسطينيين لحرمانهم من حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية غير القابلة للتصرف، فضلاً عن حقوقهم السياسية المشروعة.
    14. El representante de Zimbabwe, hablando en nombre del Grupo Africano, dijo que el informe de la secretaría demostraba que la ocupación y el conflicto, que eran interminables, habían transformado efectivamente a los territorios palestinos ocupados en una " economía devastada por la guerra " , que menoscababa el crecimiento económico, el empleo, el ya bajo nivel de vida, el comercio y las finanzas. UN 14- وتكلم ممثل زمبابوي باسم المجموعة الأفريقية فقال إن تقرير الأمانة يبين أن الاحتلال والنزاع اللذين طال أمدهما قد حوّلا فعلاً الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى " اقتصاد مزقته الحرب " ، بما لذلك من آثار سلبية على النمو الاقتصادي والعمالة والفقر والتجارة والتمويل.
    21. El representante de Egipto agradeció a la UNCTAD su labor y dijo que el informe de la secretaría llegaba en un momento muy importante en el que se producían ataques diarios contra los medios de vida de los palestinos para privarlos de sus derechos económicos y sociales y sus derechos humanos inalienables, así como de sus legítimos derechos políticos. UN 21- وشكر ممثل مصر الأونكتاد على جهوده وقال إن تقرير الأمانة يأتي في ظرف دقيق، حيث توجد هجمات يومية على أسباب عيش الفلسطينيين لحرمانهم من حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية غير القابلة للتصرف، فضلاً عن حقوقهم السياسية المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus