"dijo que el unicef" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقال إن اليونيسيف
        
    • قال إن اليونيسيف
        
    • وقالت إن اليونيسيف
        
    • قالت إن اليونيسيف
        
    • فقال إن اليونيسيف
        
    • قائلا إن اليونيسيف
        
    • بأن اليونيسيف
        
    • وذكرت أن اليونيسيف
        
    • وأكد أن اليونيسيف
        
    • إن اليونيسيف في
        
    • إنه يجب على اليونيسيف أن
        
    • بقولها إن اليونيسيف
        
    • بتأكيدها أن اليونيسيف
        
    • وذكر أن اليونيسيف
        
    • ذكر أن اليونيسيف
        
    Otra delegación celebró que se hiciera especial hincapié en la supervisión y la evaluación, aspectos que debían desarrollarse como parte integrante de los programas, y dijo que el UNICEF debería prestar más atención a las cuestiones relativas a la sostenibilidad. UN وأعرب وفد آخر عن غبطته إزاء ما لاحظه من وجود اهتمام خاص بالرصد والتقييم، اللذين ينبغي تنميتهما بوصفهما جزءا لا يتجزأ من البرامج، وقال إن اليونيسيف يجب أن تعطي مزيدا من العناية لقضايا الاستدامة.
    Otra delegación celebró que se hiciera especial hincapié en la supervisión y la evaluación, aspectos que debían desarrollarse como parte integrante de los programas, y dijo que el UNICEF debería prestar más atención a las cuestiones relativas a la sostenibilidad. UN وأعرب وفد آخر عن غبطته إزاء ما لاحظه من وجود اهتمام خاص بالرصد والتقييم، اللذين ينبغي تنميتهما بوصفهما جزءا لا يتجزأ من البرامج، وقال إن اليونيسيف يجب أن تعطي مزيدا من العناية لقضايا الاستدامة.
    En cuanto a la cuestión de agregar yodo a la sal, el Director Regional dijo que el UNICEF estaba resuelto a lograr que se cambie la legislación y que aumente el apoyo político. UN وبخصوص موضوع معالجة الملح باليود، قال إن اليونيسيف ملتزمة بالعمل على تغيير التشريعات وزيادة الدعم السياسي.
    La oradora dijo que el UNICEF había reforzado el control interno para la contratación de consultores individuales. UN وقالت إن اليونيسيف تشدد مراقبتها الداخلية على توظيف فرادى المستشارين.
    En respuesta a los comentarios de asociados y colegas con respecto al elevado costo de las transacciones, dijo que el UNICEF intentaba aligerar y simplificar sus procedimientos. UN وردا على تعليقات أبداها شركاء وزملاء بشأن ارتفاع تكاليف المعاملات، قالت إن اليونيسيف تهدف إلى تخفيف وتبسيط عملياتها.
    dijo que el UNICEF se sumaba a la declaración formulada por el Secretario General y por Sir John Holmes sobre la situación actual. UN فقال إن اليونيسيف أعلنت تأييدها للبيان الذي أدلى به كل من الأمين العام والسير جون هولمز عن الحالة الراهنة.
    Para concluir, dijo que el UNICEF continuaría acelerando la aplicación de su política de género y el Plan de Acción sobre Prioridades Estratégicas, con los resultados y repercusiones acordes previsto sobre el terreno. UN واختتم حديثه قائلا إن اليونيسيف ستواصل تسريع تنفيذ سياساتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وخطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية، مع ما يتناسب وذلك من نتائج وآثار متوقعة في الميدان.
    dijo que el UNICEF seguiría trabajando para mejorar su relación con la Oficina Europea de Ayuda Humanitaria de Emergencia. UN وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على تحسين علاقتها بمكتب الشؤون الإنسانية التابع للجنة الأوروبية.
    dijo que el UNICEF también redoblaría sus esfuerzos para impedir la trata de personas en América Central. UN وقال إن اليونيسيف ستكثف جهودها الرامية إلى منع الاتجار في أمريكا الوسطى.
    dijo que el UNICEF también redoblaría sus esfuerzos para impedir la trata de personas en América Central. UN وقال إن اليونيسيف ستكثف جهودها الرامية إلى منع الاتجار في أمريكا الوسطى.
    Agradeció todas las observaciones de la auditoría interna y dijo que el UNICEF tomaría las medidas necesarias para abordar esas cuestiones. UN ورحّب بجميع التعليقات على المراجعة الداخلية للحسابات وقال إن اليونيسيف ستعمل على تناولها.
    En cuanto al proyecto del Mar de Aral, dijo que el UNICEF intentaría responder apropiadamente al Gobierno. UN وفيما يتعلق بمشروع بحر الآرال، قال إن اليونيسيف ستحاول أن تستجيب للحكومة على النحو المناسب.
    Con respecto al seguro médico después de la separación del servicio, dijo que el UNICEF disponía de una reserva comparativamente holgada y que tenía previsto ampliarla. UN وفي ما يتعلق بالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة، قال إن اليونيسيف لديها احتياطي كبير نسبيا وتعتزم زيادته.
    La oradora dijo que el UNICEF había reforzado el control interno para la contratación de consultores individuales. UN وقالت إن اليونيسيف شددت مراقبتها الداخلية على توظيف فرادى الخبراء الاستشاريين.
    dijo que el UNICEF estaba agradecido a sus países y asociados por la colaboración que le habían brindado y que seguiría trabajando para que se cumplieran los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقالت إن اليونيسيف ممتنّة لما يجري من تعاون مع البلدان والشركاء وإنها ستواصل السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En respuesta a los comentarios de asociados y colegas con respecto al elevado costo de las transacciones, dijo que el UNICEF intentaba aligerar y simplificar sus procedimientos. UN وردا على تعليقات أبداها شركاء وزملاء بشأن ارتفاع تكاليف المعاملات، قالت إن اليونيسيف تهدف إلى تخفيف وتبسيط عملياتها.
    En respuesta a una pregunta sobre la movilización de recursos, dijo que el UNICEF se concentraría en los cuidados en la primera infancia y la educación y haría hincapié en la adolescencia. UN ٢٢٣ - وأجاب على سؤال يتصل بتنمية الموارد، فقال إن اليونيسيف ستركز على الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة، والتعليم، مع التشديد على المراهقة.
    Para concluir, dijo que el UNICEF continuaría acelerando la aplicación de su política de género y el Plan de Acción sobre Prioridades Estratégicas, con los resultados y repercusiones acordes previsto sobre el terreno. UN واختتم حديثه قائلا إن اليونيسيف ستواصل تسريع تنفيذ سياساتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وخطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية، مع ما يتناسب وذلك من نتائج وآثار متوقعة في الميدان.
    La secretaría dijo que el UNICEF otorgaba suma importancia a la movilización de recursos. UN وأفادت اﻷمانة بأن اليونيسيف تولي قدرا كبيرا من اﻷهمية لتعبئة الموارد.
    dijo que el UNICEF estaba respondiendo con intervenciones de emergencia, la rehabilitación después de los conflictos y la promoción de un mayor acceso a los servicios sociales básicos. UN وذكرت أن اليونيسيف تستجيب لذلك بالاضطلاع باﻷنشطة في حالات الطوارئ، وبرامج التأهيل بعد انتهاء النزاعات، وتعزيز سبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    dijo que el UNICEF estaba bien situado para cumplir una función rectora y sugirió que desempeñaba esa función para ejecutar programas con entidades colaboradoras del sector privado. UN وأكد أن اليونيسيف في موقع يؤهلها لدور القيادة، واقترح توسيع هذا الدور ليشمل تنفيذ البرامج مع شركاء من القطاع الخاص.
    Un orador dijo que el UNICEF necesitaba formular un marco estratégico para guiar sus intervenciones en situaciones de emergencia frente a las de otros organismos. UN وقال متحدث إن اليونيسيف في حاجة إلى وضع إطار عمل استراتيجي يوجه تدخلاتها في حالات الطوارئ بالمقارنة مع تدخلات الوكالات اﻷخرى.
    En respuesta, el Director Regional dijo que el UNICEF examinaría la cuestión del trabajo infantil en un contexto más amplio a fin de hallar posibles soluciones. UN وقال المدير التنفيذي، في معرض رده، إنه يجب على اليونيسيف أن تبحث موضوع عمالة اﻷطفال في سياق أوسع نطاقا من أجل تحديد الحلول المحتملة.
    La Directora interina dijo que el UNICEF no tenía prevista una tasa de vacantes determinada, aunque había habido conversaciones sobre la cuestión. UN 83 - وأجابت المديرة بالنيابة بقولها إن اليونيسيف ليس لديها معدل شواغر مقرر، على الرغم من أن هناك بعض المناقشات بشأن هذه المسألة.
    La Directora Ejecutiva, al inaugurar la sexta reunión sobre promesas de contribuciones, dijo que el UNICEF agradecía enormemente la confianza demostrada por los gobiernos, los Comités Nacionales y el sector privado, que se expresaba en la respuesta sin precedentes al llamamiento de emergencia en relación con el terremoto y el tsunami. UN 59 - افتتحت المديرة التنفيذية مناسبة إعلان التبرعات السادسة بتأكيدها أن اليونيسيف تقدر تقديرا بالغا الثقة التي وضعتها فيها الحكومات واللجان الوطنية والقطاع الخاص، بدليل الاستجابة غير المسبوقة لنداء تسونامي.
    dijo que el UNICEF atribuía particular importancia al establecimiento de objetivos y estrategias comunes mediante la preparación de las notas sobre la estrategia del país y los programas nacionales de acción. UN وذكر أن اليونيسيف تولي اهتماما خاصا لوضع أهداف واستراتيجيات مشتركة من خلال إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية وبرامج العمل الوطنية.
    Por último, dijo que el UNICEF tenía sumo interés en discutir el tema con los miembros de la Junta antes del próximo período de sesiones. (Véase el capítulo IV, decisión 1996/28, para el texto de la decisión aprobada por la Junta Ejecutiva.) UN وأخيرا، ذكر أن اليونيسيف تتطلع إلى القيام بعملية مناقشة مع أعضاء المجلس قبل انعقاد الدورة المقبلة. )للاطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي، انظر الفصل الرابع، المقرر ١٩٩٦/٢٨.(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus