"dijo que la junta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إن المجلس
        
    Otra delegación dijo que la Junta Ejecutiva tal vez deseara examinar la posibilidad de vincular anualmente los recursos presupuestarios aprobados con los resultados alcanzados. UN وقال وفد آخر إن المجلس التنفيذي ربما يود أن يربط الموافقة على الميزانية السنوية بالنواتج المحققة.
    Refiriéndose a la sugerencia del orador, dijo que la Junta Ejecutiva tal vez podría considerar la posibilidad de establecer un sistema de recompensas para los países que lograran adelantos notables. UN وأثنت على ما ذكره المتكلم، وقالت إن المجلس التنفيذي قد يود أن ينظر في وضع نظام لمكافأة من ينجزون إنجازاً عالياً.
    Un orador, en nombre de otras delegaciones, dijo que la Junta Ejecutiva estaba haciendo progresos auténticos en el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN 112 - قال أحد المتكلمين، باسم وفود عديدة أخرى، إن المجلس التنفيذي قد أحرز تقدما حقيقيا في تحسين أساليب عمله.
    Un orador, en nombre de otras delegaciones, dijo que la Junta Ejecutiva estaba haciendo progresos auténticos en el mejoramiento de sus métodos de trabajo. UN 199 - قال أحد المتكلمين، باسم وفود عديدة أخرى، إن المجلس التنفيذي قد أحرز تقدما حقيقيا في تحسين أساليب عمله.
    50. Una delegación dijo que la Junta debería reflexionar detenidamente antes de modificar sus procedimientos de adopción de decisiones, aunque en general se mostró partidaria de que los simplificara. UN ٥٠ - وقال أحد الوفود إن المجلس عليه أن يتحلى بالحذر بشأن تغيير إجراءات اتخاذ القرارات لديه، رغم أنه يؤيد بصفة عامة تبسيط هذه العملية.
    Reflexionando sobre su experiencia durante el año transcurrido, la Presidenta dijo que la Junta vivía tiempos de cambio. UN ٥٤٠ - وتحدثت الرئيسة عن التجربة التي مرت بها خلال السنة الماضية، فقالت إن المجلس يمر بطور من التغيير.
    Otra delegación dijo que la Junta Ejecutiva necesitaba tener un plan con indicación de costos, a fin de tomar una decisión acerca del programa de información y comunicaciones y pidió que en el futuro se brindase más información sobre los gastos presupuestarios. UN وقال وفد آخر إن المجلس التنفيذي يحتاج إلى خطة تتناول التكاليف لكي يتخذ قرارا بشأن برنامج الاتصال واﻹعلام وطلب مزيدا من المعلومات في المستقبل عن تكاليف الميزانية.
    dijo que la Junta había avanzado considerablemente al aprobar 13 programas por países y encomió a los presentes por el éxito de la reunión sobre promesas de contribuciones. UN وأردف قائلا، إن المجلس أحرز تقدما كبيرا بموافقته على 13 برنامج قطري، وأثنى على الحاضرين لعملهم على إنجاح مناسبة إعلان التبرعات.
    El Director Ejecutivo dijo que la Junta Ejecutiva se había ocupado de la mayor parte de los asuntos relativos al programa en su segundo período ordinario de sesiones celebrado la semana anterior y, en consecuencia, los miembros podían centrar su atención en cuestiones de política y estrategia y vincular el bienestar de los niños a todas las cuestiones candentes de desarrollo que suponían un desafío en el próximo siglo. UN وقال المدير التنفيذي إن المجلس التنفيذي تناول جل المسائل البرنامجية في دورته العادية الثانية، في اﻷسبوع السابق، ولذلك أصبح بوسع اﻷعضاء التركيز على مسائل السياسات والاستراتيجية، مع ربط الاهتمامات المتعلقة برفاه الطفل بجميع القضايا الساخنة المتعلقة بالتنمية والتي تشكل تحديات بالنسبة للقرن المقبل.
    13. El representante del Perú, hablando en nombre del Grupo de América Latina y el Caribe, dijo que la Junta " tomaría conocimiento " y no " aprobaría " los resultados del componente relacionado con el inventario, y que así debía hacerse constar en el programa y el orden del día. UN 13- وقال ممثل بيرو، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، إن المجلس سوف " يحيط علما " بنتائج ركن التقييم عوضاً عن " إقرارها " ، وأنه يجب أن يكون ذلك واضحاً في جدول الأعمال وبرنامج العمل.
    El Director dijo que la Junta Ejecutiva había dado instrucciones a la Directora Ejecutiva para que iniciara un diálogo con cada uno de los países en proceso de cualificación a fin de determinar las formas más apropiadas de colaboración después de su cualificación, buscar soluciones específicas para cada país y lograr una transición suave. UN وقال المدير إن المجلس التنفيذي قد أوعز إلى المديرة التنفيذية بأن تجري حوارا فرديا مع كل من البلدان التي رُفـِـعـت من قائمـة البلدان الأقـل نمـوا لتحديد أنسب أشكال التعاون عقب التخرج، وإيجاد حلول تناسب كل بلد وتحقيق عملية انتقال سلسة.
    En relación con el registro del MDL para las reducciones certificadas de las emisiones, el Presidente dijo que la Junta había estudiado la posibilidad de establecer ese registro, pero que sería necesario llevar a cabo un trabajo considerable en 2004 para que el registro alcanzara los niveles de calidad y eficiencia requeridos y estuviera disponible en el momento oportuno. UN وفيما يتعلق بإنشاء سجل لآلية التنمية النظيفة بشأن تخفيضات الانبعاثات المعتمدة، قال الرئيس إن المجلس نظر في إنشاء سجل من هذا القبيل، إلا أنه يتعين القيام بعمل هائل في عام 2004 لضمان أن يفي هذا السجل بمعايير الجودة والفعالية من حيث الكلفة وأن يتاح في الوقت المناسب.
    Respondiendo a una pregunta acerca de si la puesta en práctica del módulo de recursos humanos SAP (sistemas, aplicaciones y productos) había mejorado la exactitud, el Contralor confirmó que así era y dijo que la Junta podría observar esa mejora en el informe de auditoría correspondiente a 2010-2011. UN وردا على سؤال عما إذا كان البدء في تنفيذ نظام SAP للموارد البشرية قد أسفر عن تحسن الدقة، أكد المراقب المالي صحة ذلك وقال إن المجلس سيشهد هذا التحسن الموثق في تقرير مراجعة الحسابات للفترة 2010-2011.
    La Contralora y Directora de la División de Gestión Financiera y Administrativa dijo que la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP había aprobado los formatos propuestos durante el período de sesiones que había celebrado la semana precedente. UN ١١٦ - وقالت المراقبة المالية ومديرة شُعبة اﻹدارة المالية والتنظيم اﻹداري إن المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد وافق على الصور المقترحة خلال دورته المعقودة في اﻷسبوع الماضي.
    La Contralora y Directora de la División de Gestión Financiera y Administrativa dijo que la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP había aprobado los formatos propuestos durante el período de sesiones que había celebrado la semana precedente. UN ١١٦ - وقالت المراقبة المالية ومديرة شُعبة اﻹدارة المالية والتنظيم اﻹداري إن المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد وافق على الصور المقترحة خلال دورته المعقودة في اﻷسبوع الماضي.
    La Sra. Karin Sham Poo, Directora Ejecutiva Adjunta, dijo que la Junta había brindado orientación a la secretaría en varias esferas importantes, entre las que cabía citar sus valiosas observaciones relativas al informe anual de la Directora Ejecutiva y a los proyectos de documentos sobre los programas por países. UN 112- قالت السيدة كارين شامبو، نائبة المديرة التنفيذية، إن المجلس قد زود الأمانة بالتوجيهات فيما يتعلق بعدد من المجالات المهمة. وقد شملت هذه المجالات تعليقات قيّمة على التقرير السنوي للمديرة التنفيذية، وعلى مشاريع وثائق البرامج القطرية.
    280. El Presidente de la Junta en su 50º período de sesiones, hablando en su calidad de Presidente del Órgano Asesor, dijo que la Junta había creado el Órgano Asesor en su 47º período de sesiones en 2001 para que asesorase al Secretario General de la UNCTAD sobre los objetivos amplios, el contenido y la estructura de los cursos ordinarios de formación a los que se hacía referencia en el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok. UN 280- قال رئيس المجلس في دورته الخمسين، متحدثاً بصفته رئيس الهيئة الاستشارية، إن المجلس أنشأ الهيئة الاستشارية في دورته السابعة والأربعين في عام 2001 لتقديم المشورة إلى الأمين العام للأونكتاد بشأن أهداف المجلس، ومحتوى وهيكل الدورات التدريبية المنتظمة المنصوص عليها في الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que la Junta podía hacer un aporte al proceso de Nueva York, bien en junio para la primera fase de las deliberaciones sobre el documento consolidado, bien en julio para la segunda fase, pero no se contaría con instalaciones para la reunión de la Junta antes de julio. UN 23 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن المجلس في وسعه أن يقدم مساهمته في عملية نيويورك إما في حزيران/يونيه في المرحلة الأولى من المناقشات حول الوثيقة الموحدة، أو في تموز/يوليه في المرحلة الثانية، ولكن التسهيلات اللازمة لعقد اجتماع المجلس لن تتوفر قبل تموز/يوليه.
    23. El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que la Junta podía hacer un aporte al proceso de Nueva York, bien en junio para la primera fase de las deliberaciones sobre el documento consolidado, bien en julio para la segunda fase, pero no se contaría con instalaciones para la reunión de la Junta antes de julio. UN 23- وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن المجلس في وسعه أن يقدم مساهمته في عملية نيويورك إما في حزيران/يونيه في المرحلة الأولى من المناقشات حول الوثيقة الموحدة، أو في تموز/يوليه في المرحلة الثانية، ولكن التسهيلات اللازمة لعقد اجتماع المجلس لن تتوفر قبل تموز/يوليه.
    El Presidente saliente, Excmo. Sr. Mehdi Danesh-Yazdi (República Islámica del Irán) dijo que la Junta Ejecutiva había hecho avances satisfactorios en muchos frentes en 2005, entre los que se destacaba la aprobación del plan estratégico de mediano plazo para 2006-2009. UN 5 - وقال الرئيس المنتهية ولايته، السيد مهدي دانيش - يزدي (جمهورية إيران الإسلامية) إن المجلس التنفيذي حقق في عام 2005 تقدما كبيرا على جبهات عديدة، لاسيما اعتماد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus