"dijo que su delegación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إن وفده
        
    • إن وفدها
        
    • إن وفد بلده
        
    • إن وفد بلدها
        
    • إن وفد بﻻده
        
    Para terminar, el orador dijo que su delegación volvía a su país con una impresión muy positiva y favorable de la función que desempeñaba el Grupo. UN وفي الختام قال إن وفده سيعود إلى بلده ولديه انطباع إيجابي وحس حول دور الفريق.
    El representante de China dio también su apoyo a la primera variante, pero dijo que su delegación podría también examinar las otras dos. UN وأيد ممثل الصين الخيار اﻷول أيضاً ولكنه قال إن وفده سيكون بوسعه أيضاً النظر في الخيارين اﻵخرين.
    El representante de los Estados Unidos dijo que su delegación era cautelosa cuando se trataba de prohibir reservas que no afectarían a un órgano mundial en su totalidad. UN وقال ممثل الولايات المتحدة إن وفده يلتزم الحذر فيما يتعلق بحظر تحفظات ربما لا تهم هيئة عالمية ككل.
    La representante de los Estados Unidos dijo que su delegación tenía dificultades tanto con el texto original como con algunas de las propuestas formuladas por los representantes gubernamentales. UN وقالت ممثلة الولايات المتحدة إن وفدها يجد صعوبات في النص الأصلي وفي بعض الاقتراحات المقدَّمة من ممثلي الحكومات.
    El representante del Sudán dijo que su delegación tenía previsto proponer que se recomendara el reconocimiento de la organización como entidad consultiva en la continuación del período de sesiones. UN وقال ممثل السودان إن وفد بلده ينوي أن يقترح التوصية بمنح المنظمة مركزا استشاريا في الدورة المستأنفة.
    El representante de Venezuela dijo que su delegación deseaba reafirmar el apoyo a la Argentina en su lucha por afirmar su soberanía sobre las Islas Malvinas (Falkland). UN وقال ممثل فنزويلا إن وفده يرغب في إعادة تأكيد تأييده للأرجنتين في كفاحها من أجل ضمان سيادتها على هذه الجزر.
    El representante de China dijo que su delegación no estaba satisfecha con el informe ni con las explicaciones dadas por la organización y propuso que se tomaran medidas sobre la suspensión del carácter consultivo de la organización. UN وقال ممثل الصين إن وفده غير راض عن التقرير والتفسيرات المقدمة من المنظمة واقترح تعليق مركزها.
    134. El representante de la Argentina dijo que su delegación había considerado necesario abstenerse en la votación porque la decisión podría ir más allá de los aspectos técnicos de la cuestión y por las mismas razones expuestas por otras delegaciones. UN ٤٣١ - قال ممثل اﻷرجنتين إن وفده رأى من الضروري الامتناع عن التصويت ﻷن المقرر يمكن أن يتجاوز الجوانب التقنية للمسألة.
    dijo que su delegación se complacía en observar que muchos de los programas por países del FNUAP no se limitaban a proporcionar servicios de planificación de la familia, sino que encaraban la cuestión de la población en Africa en todos sus aspectos. UN وقال إن وفده شعر بالارتياح ﻷنه رأى أن العديد من البرامج القطرية للصندوق قد ذهبت الى مدى أبعد من مجرد تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة وعالجت المسألة السكانية في افريقيا بجميع أبعادها.
    Para terminar, dijo que su delegación apoyaba la revisión del Convenio de 1952 sobre el embargo preventivo, teniendo en cuenta el proyecto de Lisboa del CMI y el Convenio Internacional de 1993 sobre los Privilegios Marítimos y la Hipoteca Naval. UN وقال أخيرا إن وفده يؤيد تنقيح اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١ مع أخذ مشروع اللجنة البحرية الدولية المقدم في مؤتمر لشبونة والاتفاقية الدولية للامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١ في الاعتبار.
    Refiriéndose al resultado positivo del seminario de Copenhague sobre este tema, dijo que su delegación confiaba en que de una u otra manera fuera posible crear dicho foro. UN وفي اشارته إلى النتائج الايجابية لحلقة تدارس كوبنهاغن بشأن هذه المسألة، قال إن وفده على ثقة أن هذا المحفل يمكن إنشاؤه بطريقة ما.
    Un orador dijo que su delegación analizaría nuevamente los principios rectores y la metodología del UNICEF cuando hubiera recibido todos los documentos operativos. UN ٧٢ - وقال أحد المتكلمين إن وفده سيعود ثانية إلى تناول المبادئ والمنهجية التوجيهية لليونيسيف بعد تلقي جميع الورقات التنفيذية.
    Un orador dijo que su delegación analizaría nuevamente los principios rectores y la metodología del UNICEF cuando hubiera recibido todos los documentos operativos. UN ٣٥٥ - وقال أحد المتكلمين إن وفده سيعود ثانية إلى تناول المبادئ والمنهجية التوجيهية لليونيسيف بعد تلقي جميع الورقات التنفيذية.
    55. También con respecto al artículo 2, el representante de Dinamarca dijo que su delegación prefería fijar en los 17 años la edad mínima para el reclutamiento voluntario. UN ٥٥- وأيضاً فيما يتعلق بالمادة ٢، قال ممثل الدانمرك إن وفده يؤيد جعل الحد اﻷدنى لسن التجنيد الطوعي ٧١ سنة.
    En cuanto al artículo 11, el representante dijo que su delegación hubiese preferido disposiciones más generales encaminadas a proteger a los civiles en lugar de demandas categóricas. UN وفيما يتعلق بالمادة ١١، قال إن وفده يفضﱢل أن تكون النصوص ذات طابع أكثر عمومية يهدف إلى حماية المدنيين عموماً لا إلى حماية فئات معينة.
    110. El observador de Chile dijo que su delegación consideraba que el establecimiento de un foro permanente era una cuestión de alta prioridad. UN ٠١١- وقال المراقب عن شيلي إن وفده يعتبر أن إنشاء محفل دائم مسألة تتمتع بأولوية عليا.
    dijo que su delegación había participado con interés en las deliberaciones acerca de los proyectos de decisiones para asegurar el éxito del proceso. UN وقالت إن وفدها شارك باهتمام في المداولات التي جرت بشأن مشاريع المقررات لكفالة نجاح العملية.
    dijo que su delegación había participado con interés en las deliberaciones acerca de los proyectos de decisiones para asegurar el éxito del proceso. UN وقالت إن وفدها شارك باهتمام في المداولات التي جرت بشأن مشاريع المقررات لكفالة نجاح العملية.
    27. La representante del Japón dijo que su delegación prefería el texto refundido de los artículos 10 y 11 que figuraba en las páginas 18 y 19 del informe sobre el último período de sesiones. UN ٧٢ - وقالت ممثلة اليابان إن وفدها يفضل النص الموحد للمادتين ٠١ و١١ الوارد في الصفحة ٨١ من تقرير الدورة السابقة.
    25. El representante de Cuba dijo que su delegación hubiera preferido que el Grupo de Trabajo hubiera podido aprobar un resumen del Presidente por consenso. UN ٥٢- وقال ممثل كوبا إن وفد بلده كان يفضل أن تتمكن الفرقة العاملة من اعتماد ملخص للرئيس بتوافق اﻵراء.
    La representante del Canadá dijo que su delegación era flexible en cuanto a las condiciones que debían imponerse a la difusión de información y que estaría dispuesta a considerar la formulación propuesta por Australia. UN وقالت ممثلة كندا إن وفد بلدها مرن فيما يتعلق بالشكل الذي يمكن أن يتخذه مثل هذا التعديل، وإنه مستعد للنظر في الصياغة المقترحة من أستراليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus